男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Radical politicians don't care about true democracy

Updated: 2014-05-26 07:15

By Yan Ming(HK Edition)

  Print Mail Large Medium  Small

Opposition lawmakers scored a "win" against the public interest and the government by delaying approval of the government funding bill past the mid-May deadline with their unpopular filibuster. They knew the delay would force the government to suspend some services and this would infuriate many people. But they went ahead anyway.

Some people may wonder why these politicians are so reckless and unreasonable. The answer is quite simple: Whatever consequences, the filibusters will not harm their personal interests in the future. They could not care less about the negative impact their actions have on the public.

Some commentators have urged people to condemn opposition lawmakers using filibusters by not voting for them in the next Legislative Council (LegCo) election.

But this is not the first time that critics of filibustering politicians have urged them to be made accountable. Why do those radical lawmakers keep doing such unpopular acts? Are they not afraid of not being re-elected? Actually, there is no evidence they intend committing political suicide. They probably think they can get away with it.

Radical politicians don't care about true democracy

Filibustering is nothing new in Western parliamentary democracies. In the United Kingdom, it has been developed into an art form. In the United States, many people are surprised when filibustering does not occur. But it is a tactic which the minority imposes on the majority. It is rarely popular with most of the public. People sponsoring such filibusters tend to be widely criticized.

However, popular indignation at the time of filibustering is usually forgotten or ignored during legislative elections. After all, such indignation cannot stop politicians enjoying moments of political entitlement. So, filibusters will happen no matter who gets elected.

Besides, the existing electoral systems enable politicians to win elections by securing "vote lockers" in their constituencies. The term "vote locker" refers to voters who support certain candidates blindly. They help candidates become legislators - a position that can be a "license to betray (the public trust)" - until the next election. Usually filibustering politicians will "spin" their way out of any resulting PR crisis. They also pretend to be oblivious to public disapproval of their irresponsible behavior.

The sad reality is Hong Kong is suffering from having too many filibusters due to its current electoral system - or system of proportional representation. LegCo members who are currently sponsoring filibuster bills are all repeat "offenders". This suggests they have developed effective ways to secure their own "vote lockers". This allows them to defy popular wishes, without having to worry too much about their public image.

All political analysts agree "vote lockers" are instrumental in winning elections under the current system. This is what candidates care most about. Of course, campaign platforms remain significant, but only for their effectiveness in rounding up loyal supporters. So opposition politicians blame the government as well as their competitors for problems which upset their "targeted" constituents, without proposing any practical solutions.

While campaigning, some of them may also touch on economic policies which directly affect people's lives. But they almost never follow up on these issues after being elected. They are too busy undermining the government. In their minds, democracy is relevant only when it works in their favor. They use the existing democratic system to ensure it does.

The same theory applies today to the issue of "true democracy". This is a catchy phrase the opposition camp uses to get some kind of a moral vantage point over the pro-establishment side. They are acting as if they want direct elections more than anything else. But this could not be further from the truth. They stick to their uncompromising stands because it is the best way to delay progress toward universal suffrage. This is so they can continue profiting from the current system of proportional representation.

They are also betting that the central government will never abandon patriotism and a commitment to full cooperation between Hong Kong and the mainland. That is why they refuse to be patriots and insist on "no political screening" in the nomination process.

The radical opposition parties know they can put Hong Kong's constitutional development on hold by hanging on to unconstitutional demands such as "civil nomination", "political party nomination" and the "three-track format". Their ultimate goal is to turn Hong Kong into an independent political entity serving the interests of Western powers. They will have little chance of winning any election by universal suffrage, so they will do anything they can to prevent it happening - at all costs. These costs include social unrest, an economic slowdown and maybe even bloodshed. They will do whatever it takes to ruin Hong Kong's status as a special administrative region and a financial center. Not surprisingly, the radical opposition groups are enthusiastic about the illegal "Occupy Central" campaign and "referendum".

The author is a veteran current affairs commentator.

(HK Edition 05/26/2014 page9)

主站蜘蛛池模板: 赣榆县| 隆子县| 永德县| 武鸣县| 郧西县| 麻栗坡县| 洪洞县| 句容市| 杭锦后旗| 临泽县| 乌兰浩特市| 溧阳市| 镇康县| 亚东县| 繁峙县| 缙云县| 大邑县| 晋州市| 体育| 青海省| 上栗县| 太白县| 肇源县| 武夷山市| 余姚市| 都兰县| 东乌珠穆沁旗| 拉萨市| 益阳市| 彩票| 息烽县| 理塘县| 瓦房店市| 华坪县| 汶川县| 榆林市| 巴楚县| 汉源县| 南漳县| 三亚市| 沽源县| 凤台县| 廉江市| 台江县| 太保市| 修文县| 天津市| 鸡泽县| 循化| 敦化市| 通海县| 曲松县| 措勤县| 盱眙县| 霍林郭勒市| 桃源县| 宁国市| 临洮县| 张家界市| 嘉善县| 西畴县| 阿拉善右旗| 昭通市| 隆尧县| 洛扎县| 六盘水市| 临洮县| 江孜县| 郴州市| 永城市| 丹阳市| 乐至县| 石狮市| 巴彦县| 永吉县| 五台县| 勐海县| 句容市| 长丰县| 平遥县| 榆中县| 新晃|