男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Just who is polarizing the Hong Kong SAR?

Updated: 2014-08-13 07:24

By Lau Nai-keung(HK Edition)

  Print Mail Large Medium  Small

Just who is polarizing the Hong Kong SAR?

Executive Council (ExCo) Convener Lam Woon-kwong and fellow member Anna Wu Hung-yuk have decided not to sign the anti-"Occupy Central" petition. In doing so, they are breaking ranks with other members of the government's top advisory body. Their decision follows concerted efforts by the government to highlight the illegality and potential harm of the proposed "Occupy Central" campaign.

Other non-official members of ExCo have all backed the signature campaign. As of Aug 8, at least 25 political appointees to the government have either signed or said they would sign a petition opposing "Occupy".

Lam Woon-kwong's previous comments condemning "Occupy" includes a commentary headlined, "Occupy Central is naive to think its disruptive threat will work" published in the South China Morning Post on Aug 8. Lam told reporters that, "I don't see the need to sign up to a campaign to repeat (my views)." But is Lam really firmly against "Occupy"?

"Repeated polls by respectable agencies show that public support for 'Occupy' has never gone past the one-quarter mark. That is a clear sign that while most of us do want to participate in an open and fair election for the next Chief Executive, the great majority does not consider the threat of civil disobedience wise or acceptable," Lam wrote in the Post. He made it sounds like an "open and fair election for the next Chief Executive" is not going to happen. If the dissidents can find a "wise and acceptable" way to oppose the government, he will give it his full support.

The sub-head of his article says: "Disruptive tactics don't speak for all Hongkongers, even if we agree with the goal." What goal is Lam talking about? "International standards" or "true democracy"? It is alarming that the Executive Council convener shares the same goal with the organizers of "Occupy".

He wrote that consensus on reform could not be achieved by threats and posturing and said "Occupy" was "naive to threaten the central government". He cited polls showing limited support for the "Occupy" campaign.

Anna Wu also said she would not sign any petition that "dealt with political positions". "I feel that as long as I am in ExCo and particularly during this period, I should keep an open mind," Wu added. Is it just me, or did she say her colleagues who signed the petition have an incorrect understanding of the proper role of an ExCo member and are narrow-minded?

In the signature campaign organized by the Alliance for Peace and Democracy, participants are asked to support four simple statements: I oppose violence. I oppose "Occupy Central". I support peace for Hong Kong. I support democracy for Hong Kong. (If you also want to sign, please visit http://www.sign4peacedemocracy.hk.)

What is so political about these statements? In keeping an "open mind", is Wu suggesting violence is perhaps also worth considering?

Lam and Wu represent a fraction within the government, who believe that meeting the dissidents head-on will harm the social fabric of Hong Kong. According to them, no matter how ridiculous and unreasonable the dissidents are, we must not retaliate with similar tactics. The government can only use the same old tricks that have already proven ineffective, such as presenting and answering questions in the Legislative Council. If the executive branch tries to reach out to people directly, such as using Facebook and blogs, or town hall meetings, it is considered "polarizing society". In essence, these "moderates" want to stop the government from taking the appropriate actions to uphold the rule of law in Hong Kong.

Article 55 of the Basic Law says "members of the Executive Council of the Hong Kong Special Administrative Region shall be appointed by the Chief Executive from among the principal officials of the executive authorities, members of the Legislative Council and public figures. Their appointment or removal shall be decided by the Chief Executive."

In other words, they serve at the pleasure of the CE, and do not have the luxury to pretend they are independent from the CE. Now that Leung Chun-ying has openly indicated he will sign to support the anti-"Occupy Central" signature campaign, why are Lam and Wu making such unhelpful comments?

While it is unclear whether supporting the signature campaign will further "polarize" society or not, the conduct and comments of Lam and Wu have clearly polarized the government.

The author is a veteran current affairs commentator.

(HK Edition 08/13/2014 page9)

主站蜘蛛池模板: 突泉县| 金坛市| 泗水县| 集安市| 牟定县| 大埔县| 泌阳县| 高淳县| 霍林郭勒市| 平塘县| 原平市| 芦山县| 东兰县| 随州市| 鹤山市| 巴彦淖尔市| 南平市| 浙江省| 余姚市| 山东| 平昌县| 丹阳市| 平凉市| 乌兰察布市| 墨玉县| 九江市| 梧州市| 航空| 遂昌县| 根河市| 长泰县| 金华市| 博客| 日喀则市| 即墨市| 罗平县| 西峡县| 南陵县| 湖口县| 保山市| 宜兰县| 泾川县| 溧阳市| 舒兰市| 仙居县| 贡觉县| 南部县| 宜都市| 绩溪县| 林西县| 牙克石市| 什邡市| 通化市| 太保市| 舞钢市| 莱阳市| 城口县| 裕民县| 隆尧县| 永清县| 苏尼特右旗| 共和县| 红桥区| 清远市| 黔西| 高青县| 吉安市| 曲靖市| 通山县| 平安县| 禹州市| 泽库县| 台湾省| 光山县| 岳阳县| 墨江| 卢龙县| 长沙县| 资溪县| 陈巴尔虎旗| 古田县| 伊春市|