男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

HK students' ignorant comments in UK

Updated: 2014-12-23 09:17

By Lau Nai-keung(HK Edition)

  Print Mail Large Medium  Small

When people tell me students from Hong Kong testified to the Foreign Affairs Committee of the British Parliament urging their former colonial master to "re-exercise the Treaty of Nanking", I thought it was some sort of a prank. Unfortunately, it wasn't.

The British Parliament's "inquiry" was broadcast live. Moderate dissidents and their supporters in the media downplayed the quote, but the radicals got very excited. The local press, and online media sympathetic to the pro-independence cause, reported that on Dec 16, "Tang Chi-tak and Hui Sin-tung, two student representatives of the Occupy British Consulate-General Hong Kong Action Group, physically attended an inquiry hearing held by the Foreign Affairs Committee of the British Parliament. This was on the 30th anniversary of the signing of the Sino-British Joint Declaration. In answering questions from the British parliamentarians, Tang and Hui explained how China has violated the (Sino-British) Joint Declaration since 1997."

Saying Tang and Hui "physically attended" the inquiry may sound strange, but it is necessary to say this as other people, like Emily Lau Wai-hing, joined it by video link-up. Among people who could have been invited, the British Parliament chose the Occupy British Consulate-General Hong Kong Action Group. How open-minded the British parliament is! However, it soon became clear that if "Occupy Central" was a protest against the Hong Kong and central governments, "Occupy British Consulate-General Hong Kong" was not really against the British government. The latter complained only because they felt abandoned by their former master.

According to the local press, during the inquiry the student representatives said China had violated the Sino-British Joint Declaration "in terms of press freedom (media and journalists having been attacked or threatened), freedom of assembly (Hong Kong police unlawfully beating up protesters), education and language policy (Putonghua gradually replacing Cantonese, the mother tongue of most Hong Kong people, as the medium of instruction), Chief Executive election reform (an undemocratic Nomination Committee screening candidates) and Legislative Council election reform (retention of functional constituencies), etc."

Tang and Hui claim Hong Kong's police officers beat up protesters, so they decided to complain to London. The British home secretary has secretly revoked the passports of 16 citizens over alleged links to militant or terrorist groups. They were stripped of their citizenship while abroad and banned from returning. Two of these 16 people were subsequently killed in US drone strikes. I have no doubt the British members of parliament nodded and smiled, and thought how lucky we are to still have these idiots left in Hong Kong.

While the status of press freedom and freedom of assembly in Hong Kong may be a matter of opinion, students' complaints about the "Chief Executive electoral reform" and "Legislative Council electoral reform" simply has nothing to do with the joint declaration. Read the joint declaration: There is not a word about democracy or universal suffrage. Contrary to widely held beliefs, universal suffrage was not stipulated in the joint declaration - only in the Basic Law. Hong Kong is moving toward greater democracy because of the central government's goodwill, not because its former colonial master forced a non-existing clause into an "agreement" signed in 1984.

In an attempt to meddle with China's internal affairs, the British parliamentarians repeatedly asked Tang and Hui exactly how Hong Kong people want Britain to help them achieve "genuine democracy". One of them replied that "since Deputy Chinese Ambassador to Britain Ni Jian had told Sir Richard Ottaway that the joint declaration was now void, the British might actually reactivate the Treaty of Nanking and the Treaty of Tientsin." (Editor's note: In fact the Kowloon Peninsula was ceded to the British in the unequal Convention of Peking, not the Treaty of Tientsin.)

HK students' ignorant comments in UK

By "void," Ni Jian meant China has fulfilled all its responsibility under the joint declaration and it was, therefore, no longer relevant. The proper word to be used should be "spent". Don't these imbeciles understand English?

Clause 3 of the joint declaration, which provides that social and economic systems and the lifestyle in Hong Kong will remain unchanged for 50 years, begins, "The Government of the People's Republic of China declares that the basic policies of the People's Republic of China regarding Hong Kong are as follows." It is clearly different from the construction of other clauses in the joint declaration, which reads, "The Government of the United Kingdom declares" (Clause 2) or "The Government of the United Kingdom and the Government of the People's Republic of China declare that" (Clause 4 to 7).

This means that these policies were declared solely by the Chinese central government. Consequently, the implementation of these policies can only be the internal affairs of China.

If Tang and Hui want to reactivate the unequal treaties, why don't they simply ask Britain to send warships - as they have done before?

The author is a veteran current affairs commentator.

(HK Edition 12/23/2014 page1)

主站蜘蛛池模板: 广安市| 双牌县| 水城县| 白河县| 慈利县| 株洲县| 茶陵县| 周宁县| 民丰县| 都匀市| 阿鲁科尔沁旗| 黎川县| 衡水市| 邵东县| 通城县| 株洲市| 乃东县| 香格里拉县| 博兴县| 宁武县| 平利县| 平舆县| 瑞昌市| 古蔺县| 遂川县| 三穗县| 桦南县| 鸡泽县| 遂溪县| 文山县| 定边县| 南陵县| 武威市| 唐河县| 河津市| 湘阴县| 玉山县| 鲜城| 岱山县| 岗巴县| 弥勒县| 望城县| 莲花县| 阿合奇县| 武威市| 阿图什市| 万盛区| 田林县| 南城县| 育儿| 邻水| 新干县| 和平区| 贵溪市| 云南省| 台州市| 大埔区| 繁峙县| 武夷山市| 营口市| 昂仁县| 西贡区| 汤原县| 星子县| 临沭县| 扶沟县| 新安县| 若尔盖县| 陇南市| 婺源县| 天柱县| 大埔区| 武夷山市| 北碚区| 米易县| 司法| 鄂尔多斯市| 饶河县| 曲周县| 屯昌县| 长春市| 五原县|