男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Unearthing homegrown literature

Updated: 2016-03-14 07:32

By Wang Yuke in Hong Kong(HK Edition)

  Print Mail Large Medium  Small

 Unearthing homegrown literature

Professor Chan Kwok-kou, dean of the Faculty of Humanities at the Hong Kong Institute of Education.

Most local youth have no inkling about the history and landscape of Hong Kong literature, which is a great pity, said Professor Chan Kwok-kou, dean of the Faculty of Humanities at the Hong Kong Institute of Education (HKIEd). Keen to redress the situation, Chan has taken it upon himself to foster greater awareness about Hong Kong literature among the public, particularly the younger generations.

"I once asked some young people to name a few Hong Kong writers. They couldn't give me an answer. They are familiar with Bai Xianyong, Yu Guangzhong, or Chinese classic poet Du Fu but not Hong Kong writers," says Chan. He asserts that the city is not short of talented writers who have produced literary works of high quality. Many of these works have gained huge popularity outside Hong Kong, like in Taiwan and the Chinese mainland, but remain ignored in Hong Kong.

Even more ironically, Hong Kong people sometimes take certain local writers to be Taiwanese because they shot to fame in Taiwan or elsewhere. For example, Xi Xi, a Hong Kong fiction writer and poet, has once been mistaken by many as a Taiwanese because that's where she began to get noticed.

In the past six years, Professor Chan worked with a team of academics and they compiled an anthology of Hong Kong literature, Compendium of Hong Kong Literature 1919-1949. This 12-volume set covers major works in Chinese that went into print during that 30-year period. Poetry, prose, drama, fiction, criticism and other genres are featured in the collection. Classical-style literature finds a place as well.

"We create this big volume of a compendium with an intention to offer local people a glimpse into the literature scene in early Hong Kong and how it was influenced by metropolitan culture," says Chan. The publication has drawn much attention from Taiwan and the Chinese mainland.

Chan says there is no public policy in Hong Kong that specifically focuses on promoting local literary culture. He says the funding for compiling and producing the compendium was provided mainly by private donation and individual editors' own research grants. The Hong Kong Arts Development Council also sponsors the project enthusiastically.

Chan asserts that the Chinese history and language education modules followed in Hong Kong do not expose students to Chinese literature from a broad perspective. He says it is not mandatory to study history in secondary schools. Students who opt for history either study Chinese history or World history but rarely both.

Not long after took up the position of founding Dean of the Faculty of Humanities, Chan developed a new BA in Language Studies program which aims to cultivate Chinese-major students with a sense of global awareness, and English-major students with knowledge of Chinese culture. Chan thinks it is very important to learn Chinese and English at the same time, in a bicultural and trilingual way. Chinese and English should be equally emphasized in Hong Kong, given the city's unique bicultural environment.

In their 2015-2016 term, HKIEd launched a new program, Bachelor of Education (BEd) in History. BEd in Chinese History will follow next year. These programmes are designed with a particular consideration of Hong Kong's cultural and linguistic environment. Chan believes the retitling of HKIEd as a university makes it easier for graduates of Chinese history and Chinese literature to get teaching job in local schools. In the long term, it would motivate young people in Hong Kong to study their own literature and culture.

"Literature is regarded by some as remote and irrelevant to our daily lives. But aside from being an area of knowledge, literature is also a vehicle that connects us to the world," notes Chan.

Chan says that in times of globalization it is necessary to understand the world through one's own cultural identity. It's a way of broadening one's horizons and expanding one's mind. Books play a pivotal role in channeling us into the world because by reading books "we can connect ourselves to the outside world and understand our society better" says Chan.

Apart from that, Chan notes, books lead us into an imaginative world. Literature of all forms can open up a world which is inaccessible in reality. In Chan's words, only books could make the impossible possible.

jenny@chinadaliyhk.com

 Unearthing homegrown literature

Compendium of Hong Kong Literature 1919-49.

(HK Edition 03/14/2016 page1)

主站蜘蛛池模板: 德格县| 大名县| 明星| 龙门县| 平果县| 海丰县| 桐梓县| 岳西县| 临武县| 龙江县| 台中市| 东城区| 金川县| 利津县| 汾西县| 贞丰县| 清远市| 南郑县| 甘泉县| 孝义市| 高邑县| 临夏市| 阿荣旗| 高清| 阳朔县| 滨州市| 呼伦贝尔市| 嘉兴市| 故城县| 武冈市| 乡宁县| 庐江县| 长顺县| 迁安市| 凌海市| 含山县| 宜兴市| 达尔| 同江市| 泰和县| 孙吴县| 福鼎市| 唐海县| 西和县| 闽侯县| 玉门市| 土默特左旗| 麻栗坡县| 五指山市| 毕节市| 青海省| 新绛县| 三门县| 双辽市| 波密县| 平邑县| 家居| 雅江县| 廊坊市| 丹凤县| 牡丹江市| 江城| 新乐市| 平果县| 贡嘎县| 阜康市| 昌图县| 新巴尔虎左旗| 泽普县| 绩溪县| 阆中市| 夏邑县| 呼玛县| 吉木乃县| 罗平县| 游戏| 安庆市| 六枝特区| 黄平县| 定边县| 友谊县| 西乡县|