男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Turning historic buildings into hotels for locals makes good business sense

Updated: 2016-08-15 06:55

(HK Edition)

  Print Mail Large Medium  Small

Playing a fencing instructor in a government-sponsored TV commercial, Financial Secretary John Tsang Chun-wah - a known enthusiast of the sport - talks about the many attractions Hong Kong has on offer for visitors, and reminds his pupils the importance of being a gracious host. Looking convinced, the students enthused over staying in Hong Kong rather than going abroad for a holiday.

Undoubtedly, the slick ad is widely watched. But for those Hong Kong people who are so inspired may be frustrated by the difficulty in finding suitable home-away-from-home facilities that can cater to their needs and appeal to their senses in their home town.

The choice of hotel accommodation at all prices is plentiful. But most of the hotels are located in the urban areas which local holiday makers are trying to shun.

Besides, there're only very few hotels that can claim to be able to charm or woo local residents who are all too familiar with the international hotel chains. Other than that, the choice actually boils down to the many new hotels converted from nondescript residential buildings or factories that have been neglected, some from the 1980s.

These establishments that have sprouted like mushrooms in the past few years, are there to cater to the specific needs of tourists, mainly from the Chinese mainland, who merely want a convenient place to rest after a laborious shopping spree. If they really need to relax and have fun, they can go somewhere else, like the Maldives.

Of course, we can dream. Imagine a hotel in Murray House, the neoclassical building that was moved from Central and rebuilt brick-by-brick at the Stanley waterfront in scenic Island South. Then imagine guests alighting at nearby Black's Pier, which was also moved there from its previous location in Central, from the hotel's private yacht. That's class.

Converting buildings with an amazing past into hotels is catching on elsewhere. A CNN special report notes that hotels in historic buildings are bringing local flavor to guests. It cited examples, including a factory building where Model T Fords were massed-produced, a century-old YMCA building in Pittsburgh and an Art Deco building that once housed a furniture showroom in New Orleans.

Hong Kong has done its share in conservation. But most of the time, it doesn't really know what to do with the historic buildings it had spent so much money on, as well as efforts, to preserve. Turning some of them into hotels for locals who want to spend a comfortable holiday in Hong Kong can make good business sense.

Turning historic buildings into hotels for locals makes good business sense

Murray House on the Stanley waterfront is one of the oldest Victorian-era buildings in Hong Kong. Built in 1844 as officers' quarters, it's now a top tourism attraction.

(HK Edition 08/15/2016 page6)

主站蜘蛛池模板: 昌平区| 福州市| 嵩明县| 秭归县| 当雄县| 临潭县| 海安县| 于田县| 夏河县| 凉城县| 梁山县| 涡阳县| 乌兰察布市| 烟台市| 阿拉尔市| 肥西县| 苍梧县| 红原县| 宜兰市| 延川县| 库车县| 台中县| 清水县| 通许县| 闽侯县| 彰化市| 寿宁县| 呼和浩特市| 宿州市| 西城区| 雅安市| 雷波县| 驻马店市| 兴业县| 中卫市| 阳东县| 明溪县| 翁牛特旗| 中牟县| 塘沽区| 剑阁县| 盱眙县| 汝州市| 印江| 南宁市| 游戏| 大庆市| 荥阳市| 商河县| 当雄县| 康马县| 泽库县| 山东| 佛山市| 巫山县| 启东市| 神池县| 洛扎县| 霍林郭勒市| 祁连县| 南雄市| 班玛县| 葫芦岛市| 尼勒克县| 怀宁县| 孝感市| 稻城县| 山丹县| 华阴市| 北海市| 于都县| 万载县| 晋州市| 固原市| 普兰县| 彭泽县| 博乐市| 南召县| 安龙县| 西畴县| 楚雄市| 玉田县|