男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / View

Protecting intellectual property rights

By Berlin Fang | China Daily | Updated: 2012-09-28 08:08

Recently I signed up with Wanfang, China's public "pay-to-read" portal for academic papers. The site is easy to navigate and sophisticated in function, with bibliographies, citation statistics and buttons you can click to share an article using social networking sites. Someone has invested some serious money and the site is poised to become a marketplace for research papers in China.

The "pay-to-read" website for research papers helps to illustrate how far China has progressed in protecting intellectual property over the past few decades.

China's progress in protecting intellectual property rights has been marked by several milestones, such as China's joining of the World Intellectual Property Organization and other world conventions, as well as the signing of bilateral agreements with individual countries on the matter. Most of these agreements were signed in the 1980s and 1990s when China was struggling to convince skeptical observers that efforts were under way to protect international intellectual property.

Yet during the same period, China strengthened IP protection domestically by developing new laws or amending old ones. It is an increasingly common understanding that we as a nation are doing ourselves a disservice by tolerating copyright infringements, as creativity and innovation are at risk if the works of scientists, artists and engineers are not protected. Awareness has grown so that today a university professor violating someone else's copyright can spill out of the ivory tower of academia to become national news.

In the late 1980s to early 1990s, translations of books like One Hundred Years of Solitude by the Colombian writer Gabriel Garca Mrquez were readily available on college campuses in China. These translations were tremendously popular. But the authors and their publishers never gained a cent from these translations as they were all unauthorized. Last year, Thinkingdom Media Group was said to have paid a million dollars for the right to translate and sell One Hundred Years of Solitude in China.

The novel 1Q84 was also said to have brought the Japanese author Haruki Murakami a million dollars in royalties in China. There might be some marketing gimmicks for deals like this, but still, a million dollars?

As a translator and writer, I have personally witnessed the change in IP protection that has taken place over the past two decades. However, through my work I have found that international authors, publishers and agents are still sometimes overtly cautious of publishing in China, because they have an impression of China's IP protection that is decades out of date. They risk missing out on the opportunities that the publishing industry in China has to offer now. I think in a few years, the prices will regress to more moderate levels with million-dollar deals the stuff of legends.

In other fields, I also see large improvements in IP protection. As a columnist and blogger, my works used to be republished on many sites without my permission. In the last two years, however, I see that more people ask for permission to use my content.

This change is happening thanks to stronger laws and regulations on the one hand, and publishers' heightened self-regulation on the other. Last year, for instance, Caixin News found that a number of sites took an article I wrote for their site without my permission. The editor, Tan Juan, took the trouble to contact the administrator of each and every one of these sites to ask them to remove the article. I was really impressed with such dedication and respect for my work.

Copyrights have much to do with protecting the creative professions' ability to make a profit. It is encouraging to find that there is so much interest in China now to protect IP. Countries, like people, go through developmental stages. There was a time when Charles Dickens complained of not making a penny for his works in the United States. Now the US has a library of laws to make sure people like Dickens get what they deserve.

China may still have some way to go in its development, but it is definitely profitable to establish a presence in China now.

The author is a US-based instructional designer, literary translator and columnist writing on cross-cultural issues.

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 辽阳县| 文昌市| 西平县| 维西| 方山县| 北宁市| 邯郸县| 南开区| 普陀区| 定日县| 视频| 江达县| 景东| 当雄县| 佛坪县| 曲周县| 祥云县| 射洪县| 德钦县| 金寨县| 新竹县| 房产| 紫金县| 家居| 翼城县| 博罗县| 肇源县| 灵台县| 城市| 常州市| 改则县| 出国| 仪陇县| 荥经县| 灵川县| 寿光市| 民乐县| 克拉玛依市| 山东省| 永定县| 栾城县| 德阳市| 蚌埠市| 全南县| 恩平市| 静乐县| 通城县| 固始县| 商南县| 昔阳县| 台东县| 威宁| 黄山市| 密云县| 吉木萨尔县| 璧山县| 霞浦县| 泰州市| 高雄市| 吴江市| 蒙阴县| 涿州市| 霍邱县| 福安市| 新田县| 竹山县| 错那县| 曲水县| 马尔康县| 昭觉县| 文成县| 嫩江县| 历史| 连平县| 广昌县| 措勤县| 明光市| 新巴尔虎右旗| 安泽县| 松滋市| 桂平市| 南投县|