男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / China

Obama and Dalai Lama meeting scorned

By Chen Weihua in Washington and Pu Zhendong in Beijing | China Daily | Updated: 2014-02-23 07:46

Closed-door White House encounter draws China's ire

Friday's meeting between US President Barack Obama and the Dalai Lama, which took place despite China's warnings, has prompted sharp criticism from the Chinese government and observers.

Obama hosted a closed-door meeting with the Dalai Lama at the White House on Friday morning, defying repeated protests from Beijing since the meeting was announced on Thursday.

Beijing voiced immediate opposition after the meeting, decrying Washington for meddling in China's domestic affairs.

Calling the Tibet autonomous region a "sacred and inalienable part of China", Foreign Ministry spokesman Qin Gang slammed Washington for "grossly interfering in China's internal affairs" and reaffirmed that Tibet-related affairs allow no foreign interference.

"The US, who gave the green light to the Dalai Lama's visit and arranged his meeting with the US President, has reneged on its commitment of recognizing Tibet as a part of China and not supporting 'Tibet independence', severely violated basic norms governing international relations and caused grave damage to China-US relations," Qin said.

"We urge the US side to take China's concerns seriously, cease to connive and support anti-China separatist forces that seek 'Tibet independence' and take immediate steps to remove the adverse impact so as to avoid further damage to bilateral relations."

Vice-Foreign Minister Zhang Yesui on Friday night summoned Daniel Kritenbrink, charge d'affaires of the US embassy in China, to lodge solemn representations for the meeting.

"The United States, on the one hand, recognizes that Tibet is part of China and has agreed not to support 'Tibet independence' while on the other hand has arranged the meeting between its leader and the Dalai Lama," he said.

In Washington, Cui Tiankai, the Chinese ambassador to the US, made solemn representations to the US government on Friday, urging Washington to take immediate and effective measures to correct the mistake.

"Showing respect to each other's core interests and major concerns is key to ensuring the sound and steady development of China-US relations," Cui said.

Experts said that Obama was using human rights and religious freedom as a pretext to meddle in China's internal affairs, which is unacceptable to China.

He Tongmei, a visiting scholar at the Johns Hopkins University Paul H. Nitze School of Advanced International Studies, said it is simply not acceptable to China that US President Barack Obama met the Dalai Lama regardless of the strong protest from the Chinese government.

"Pushing forward the China-US relationship calls for the common endeavor by both nations," she said.

He said the two countries must strengthen communications to help mainstream US society change its prejudice on Tibet-related issues.

Zhu Zhiqun, director of the China Institute and professor of political science and international relations at Bucknell University, said the problem derives from sharply different perceptions of Tibet and the Dalai Lama by the two countries.

"However, the Sino-US relationship is strong enough to withstand any negative impact of the Obama-Dalai Lama meeting," he said.

Friday's meeting, which took place in the White House Map Room instead of the Oval Office, was closed to the media. Unlike previous meetings, the Dalai Lama did not speak to reporters afterward.

White House Press Secretary Jay Carney described the meeting as in keeping with the past practice of presidents of both parties. He said the Dalai Lama was in his capacity as "a respected religious and cultural leader".

"The president and the Dalai Lama agreed on the importance of a positive and constructive US-China relationship," Carney told the White House daily briefing on Friday afternoon.

Cui, the Chinese ambassador, dismissed as "self-deceiving" the US claim because Washington knows well the Tibetan monk's true colors.

The meeting will only cause troubles for the United States and definitely undermines its interests, Cui said.

Shen Dingli, a professor of international relations at Fudan University in Shanghai, said that no matter how meticulously Washington was trying to arrange the meeting in order not to upset Beijing, its intention to challenge China's core interest did not change.

"On one hand, the US accepts Tibet as part of China, but on the other hand, it endorses the Dalai Lama and his clique, who are actively seeking Tibet independence," Shen said.

Contact the writers at chenweihua@chinadailyusa.com and puzhendong@chinadaily.com.cn.

Xinhua contributed to this story.

 

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 通州区| 酉阳| 禹城市| 开封市| 谢通门县| 武鸣县| 禹州市| 哈巴河县| 建平县| 房山区| 封丘县| 黑河市| 滦平县| 阳山县| 临朐县| 开江县| 多伦县| 新乐市| 柳州市| 竹山县| 达孜县| 特克斯县| 枞阳县| 莎车县| 柯坪县| 怀柔区| 镇远县| 金乡县| 沙坪坝区| 屏东市| 重庆市| 渭源县| 吉木萨尔县| 闽清县| 福泉市| 册亨县| 奇台县| 岑溪市| 宁波市| 鄂温| 蒙阴县| 东乡县| 吴桥县| 大竹县| 曲周县| 开江县| 通化市| 承德市| 福州市| 连州市| 望城县| 界首市| 景洪市| 合水县| 马边| 都匀市| 衡东县| 大石桥市| 吉木萨尔县| 临清市| 陆良县| 东辽县| 个旧市| 鸡东县| 连平县| 万全县| 长子县| 张家港市| 恩施市| 南丰县| 繁昌县| 简阳市| 汕尾市| 双桥区| 荔浦县| 泗洪县| 峨眉山市| 鸡泽县| 左云县| 西华县| 双鸭山市| 永吉县|