男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Life

Saving China's disappearing dialects

China Daily Europe | Updated: 2015-08-30 13:06

Phonemica co-founder stresses need to preserve local languages for future generations

Kellen Parker and Steve Hansen started Phonemica, a website that collects and documents China's many dialects, in 2009.

The online archive is open to anyone who wants to upload stories of local folklore, nursery rhymes, histories and anecdotes in any vernacular.

 Saving China's disappearing dialects

Steve Hansen, one of the founders of Phonemica, a website that collects and documents China's many dialects. Provided to China Daily

 

Here, co-founder Hansen tells Ginger Huang how the ethnographic project was started as well as its long-term goals.

Q: What prompted you to start Phonemica?

A: My friend Kellen (Parker) and I were both living in China when we met online in 2007 through our blogs. He was blogging about language stuff around Shanghai, and I was blogging about language stuff around Beijing. After a couple of years of getting to know each other, one day he sent me an e-mail that basically said: "Hey, I want to build something that will aspire to collect recordings of all Chinese dialects. Do you want to work on it together?" I said: "Heck yeah," and we started working out how we should approach the problem.

What particularly interested you in Chinese language diversity?

This question seems to assume I'm interested in language diversity in general - and in fact that is true. I was just born with an interest in language variation, especially in the sounds, but also in vocabulary usage and so on.

So, why China?

First, because I was there. Second, because it's one of the biggest unknown language stories in the world right now, I think. It seems like almost no one outside of China is aware of how linguistically diverse it is. At worst you'll hear people saying everyone speaks one language. In better cases you'll see language maps that show eight to 10 fangyan (, dialects). But as anyone who lives in China knows, that doesn't begin to capture how incredibly many language varieties there are in China.

In 2013 your website received a lot of attention from the Chinese media. What kind of change has that brought? Has it had any lasting effect?

It has certainly had a lasting effect. Without the media coverage our site would be just a few recordings we'd done ourselves. Since we received that huge flood of coverage in 2013 and 2014, we've continually had users contributing stories. And for us, that's critical. Phonemica is user driven. It's designed that way. All our content is from people who hear about us and are inspired to upload a story from themselves or their grandmother or grandfather. To this day there are people uploading new stories every week. As the archive accumulates over time, Phonemica will get ever closer to what we envisioned when we started - a comprehensive repository of the local linguistic and cultural diversity that exists across China and beyond.

Parker is now in Taiwan and you've returned to the Untied States. How is Phonemica being run with both of you away from the Chinese mainland?

I've returned to the US (Minnesota) for work reasons. As for Phonemica, it will continue to run. As I mentioned, it's mostly self-sustaining right now. People come across it, upload recordings, and transcribe them. The pace isn't as fast as it was when we were in China doing a lot of promotional activities, but it's still in existence and doing well. It will continue to grow and be a free resource for anyone who's interested in language and culture.

In your last interview before you left China, which was with Southern People Weekly, you sounded gravely concerned about the development of Phonemica. What are the major difficulties facing the website?

It's funny. I don't feel pessimistic at all, but many people read that article and forwarded it to me saying I sounded depressed. Maybe the day I gave the interview I was a bit nostalgic because it was my last day in Beijing, which had been my home for the previous six years. I will always have a very strong attachment to China, to Beijing in particular, so you can see how I might have felt. But I'm actually quite optimistic about Phonemica. While I would like to be doing more for it now than the occasional interview, there's no doubt in my mind that even if we did nothing it would continue to grow. For one thing, we have a lot of fans in China who still promote it here and there, in their own social circles, and keep it going. We also have a couple of super volunteers who are always doing things to keep Phonemica known.

What changes have you witnessed in Chinese dialects, and what may have caused these changes?

I can't say I've been around long enough to witness changes personally, but like everyone else I can see the changes that are apparent from one generation to the next. Older folk use ways of speaking and vocabulary that are quite different from younger people, even when the younger people still speak the same fangyan. And of course there are lots of young folk now who have lost their parents' native tongue, or who can understand but can't speak well. It's clear that if this trend continues, many dialects will be lost.

What losses do you think we suffer in a world with fewer dialects?

The loss of local dialects is, in the big picture, just a facet of the more general uprooting that the modern economy has brought to the world. Globalization, the death of distance - whatever you want to call it, it's people leaving the place their forefathers called home and venturing to new parts of the world. In that process they acquire the lingua franca that enables them to communicate with co-travelers, or, even if they stay put, they acquire the lingua franca that allows them to communicate with newcomers. It's this mass churn, fundamentally, that is causing language to change. The linguistic loss is inseparable from the psychological loss of place; each word of a local dialect that atrophies, unused, as a speaker loses contact with that language, is like the features of one's childhood land that fade in the memory - the tree at the top of the hill you will no longer visit, the community center that was razed to make way for a housing development. Any single loss is minor, but taken collectively I think it's no exaggeration to say this severing of connections is a leading cause of the environmental degradation and anomie that plagues the world.

Courtesy of The World of Chinese, www.theworldofchinese.com

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 右玉县| 南漳县| 迭部县| 汉阴县| 通州市| 廊坊市| 麻阳| 重庆市| 新乐市| 砚山县| 荆门市| 芮城县| 徐闻县| 灌南县| 张家港市| 西贡区| 根河市| 亳州市| 漯河市| 西畴县| 乐昌市| 兰考县| 会昌县| 大厂| 醴陵市| 泸水县| 和硕县| 昭觉县| 乃东县| 惠安县| 香格里拉县| 昌邑市| 夏邑县| 谷城县| 迁西县| 莱阳市| 曲阳县| 阳原县| 启东市| 林甸县| 天祝| 突泉县| 德清县| 大名县| 东安县| 襄汾县| 临武县| 黄大仙区| 丽水市| 罗定市| 酉阳| 中卫市| 托克托县| 武山县| 四子王旗| 叶城县| 图木舒克市| 通辽市| 磐安县| 寿阳县| 九台市| 资源县| 烟台市| 台前县| 鄂托克前旗| 盐亭县| 平泉县| 吉木乃县| 呼玛县| 呼玛县| 通河县| 岢岚县| 塘沽区| 昌都县| 邛崃市| 宁陵县| 莆田市| 子洲县| 恩施市| 务川| 潼关县| 邹平县|