男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





  buzz: 忙碌
[ 2006-04-19 13:14 ]

應美國總統布什的邀請,國家主席胡錦濤18日抵達美國華盛頓州西雅圖市,開始對美國進行為期4天的國事訪問。為迎接胡錦濤主席的來訪,美國媒體掀起了一陣“胡錦濤熱”,在主席出席的各項官方活動現場,到處可看到記者、工商界人士和華人華僑忙碌的身影。

請看《中國日報》的相關報道:President Hu Jintao's arrival in Seattle, the first visit by the head of state of a major country in recent years, is generating a lot of buzz among the media, businesses and the Chinese community. More than 340 journalists from different media organizations worldwide have applied for press passes to cover Hu's visit.

報道中的buzz可解釋為“忙碌”,其英文釋義是:to move quickly and busily; bustle,舉兩個例子:Everyone is buzzing about.(人們都來去匆匆。)
           The bus was buzzing along.(客車向前急行。)

Buzz原指“蜜蜂的嗡嗡聲;電話鈴聲”,可延伸為人群“嘁嘁喳喳、交頭接耳”或“給某人電話”,如:
The crowd buzzed with excitement.(群眾很興奮,嘁嘁喳喳交頭接耳。)
I' ll buzz you at work.(我上班時會給你打電話。)

另外,buzz在俚語中還有一層含意:a state of pleasant intoxication or stimulation, as from alcohol or caffeine(由酒精或咖啡因而引起的興奮或飄飄然),如:At his 74th birthday party, continuous toasts gave the old man a buzz.(在他74歲生日宴會上,人們頻繁的敬酒讓老人興奮不已。)

最后,再提個詞組:buzz off指“匆匆離開”。


(中國日報網站編譯)

 
 
 




主站蜘蛛池模板: 晴隆县| 祁门县| 尉氏县| 福鼎市| 莱阳市| 绥芬河市| 大厂| 滨州市| 丁青县| 黄龙县| 中阳县| 张家港市| 奉节县| 望谟县| 万全县| 泊头市| 葵青区| 边坝县| 曲阳县| 澄迈县| 樟树市| 镇安县| 长兴县| 库车县| 宝清县| 菏泽市| 德兴市| 许昌县| 福泉市| 平凉市| 中阳县| 若羌县| 谢通门县| 科技| 牟定县| 胶州市| 双江| 北海市| 万荣县| 达日县| 清水河县| 邳州市| 剑河县| 贵州省| 静宁县| 天水市| 河北省| 朝阳区| 日土县| 乌审旗| 缙云县| 娱乐| 枞阳县| 南宫市| 博罗县| 博客| 沾化县| 牟定县| 乌苏市| 汾西县| 河津市| 平塘县| 靖西县| 云龙县| 清涧县| 烟台市| 图们市| 连江县| 商都县| 改则县| 巩义市| 西吉县| 抚宁县| 长子县| 翁源县| 囊谦县| 手游| 灯塔市| 阜新市| 阳新县| 阿拉善盟| 微博|