男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
基層,草根
[ 2006-11-13 15:47 ]

“基層”是報刊、雜志和網絡最為常見的字眼。“基層”如何表達?看下面新華網一則關于十七大的相關報道。

An increase in the number of delegates to the Party congress next year will help improve the representation of grass-roots workers, an official said Sunday.

"Leaders and cadres generally should not constitute more than 70 per cent of the delegates, while those from the grass-roots level should not be less than 30 per cent."

報道說,十七大的一大舉措是提高了生產和工作一線代表的比例,要求來自基層的代表比例不得少于30%。

“Grass roots”常泛指“群眾”或“一般選民”,廣義而言,它包含有兩層涵義:同政府或決策者相對的勢力;同主流、精英文化或精英階層相對應的弱勢階層。時下,漸行漸進的“草根文化”(grass-roots culture)其實是個舶來品,由“grass roots”直譯而來,表示“平民化”、“大眾化”。

此外,grass-roots做形容詞時除表示“基層的”,還可用來形容“基礎的,根本的”,如a grass-roots solution(根本的解決辦法)。

點擊進入 往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
“伴舞演員”,你會嗎? “支持率”怎么說
如何表達“高原反應” “惡搞”怎么說?
“強硬路線者”怎么說 “名人傳記影片”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  茱麗•皮特:與眾不同的三個“圣誕節”
  2006年十大雙語新聞
  想要快樂嗎?做個知足的人
  “低保制度”怎么說
  妮可•基德曼新老公被曝出軌

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語怎么說
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  “天壤之別”英語怎么說?
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 濮阳市| 阜康市| 克山县| 右玉县| 台江县| 修武县| 新丰县| 图木舒克市| 舞阳县| 罗源县| 大安市| 虎林市| 高安市| 浙江省| 吐鲁番市| 沙雅县| 祁连县| 大姚县| 宜章县| 项城市| 临洮县| 德清县| 两当县| 建昌县| 调兵山市| 正镶白旗| 屏边| 乌苏市| 金秀| 嘉兴市| 高台县| 巴彦淖尔市| 西峡县| 武平县| 额尔古纳市| 荣成市| 丽水市| 闽侯县| 盐源县| 山丹县| 日照市| 子长县| 安国市| 镶黄旗| 洛宁县| 蓬溪县| 新巴尔虎右旗| 彭山县| 新龙县| 修武县| 葫芦岛市| 淄博市| 巩留县| 泸溪县| 东阿县| 丰镇市| 揭西县| 广昌县| 霍城县| 利津县| 湟源县| 曲水县| 丹阳市| 辰溪县| 吴桥县| 扬州市| 陇川县| 都昌县| 汕头市| 舟山市| 龙井市| 嘉兴市| 仁布县| 凤城市| 易门县| 朝阳市| 开封市| 长白| 连山| 洛南县| 堆龙德庆县| 明光市|