男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





 
KTV“版權費”遭遇尷尬
[ 2006-11-23 17:18 ]

特別推薦:  《最新漢英特色詞匯》

11月9號,國家版權局公布了卡拉OK包廂費每天收取12元的標準,不想,立即遭致卡拉OK業主和部分網民的反對。

請看《中國日報》相關報道:KTV operators have come out in opposition to the royalties imposed by the National Copyright Administration (NCA) earlier this month.

On November 9, the NCA set a daily royalty of 12 yuan (US$1.5) per KTV room in an effort to improve copyright protection. The fee is in effect in Beijing, Shanghai and Guangzhou on a trial basis and is to be gradually implemented in other cities.

報道中的royalty在這里指“版權費”或“版稅”。漢語中,版權費俗稱版稅,是對作者(如音樂作品人)的一種特別酬金。版稅的內涵比稿酬寬。從其意義上講,稿酬是與作為勞動的創作相對應的概念,而版稅所對應的則是版權。

1557年,英格蘭國王瑪麗·圖杜頒發給當時的出版公司許可證,相當于賦予出版公司一定的壟斷權利。這就是版權的初次出現,也是版稅制的最初來源。因此,英文里的“版稅”和“皇室”(royalty)是同一個詞。

用法上,royalty(版稅)單復數均可,相比而言,更常見于復數。看兩個例子:
The writer gets a 10% royalty on each copy sold of his book. (每賣一本書,作者可得10%的版稅。作者從每本賣出的書中可得10%的版稅。)
Fame and royalties descended upon him.(榮譽和版稅一齊向他涌來。)

點擊進入 往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
何為“市賬率”、“賬面價值” “養老金”牽人心
了解“匯率中間價” “召回”(問題電池)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站






主站蜘蛛池模板: 姚安县| 邵武市| 凤山市| 金寨县| 衡东县| 绥棱县| 武平县| 长宁区| 祁东县| 武冈市| 沭阳县| 武陟县| 莱西市| 河北省| 建水县| 二连浩特市| 基隆市| 育儿| 屯昌县| 阳泉市| 出国| 天等县| 安达市| 毕节市| 天长市| 英吉沙县| 五家渠市| 建瓯市| 姚安县| 婺源县| 科尔| 镇江市| 库尔勒市| 新疆| 三明市| 英吉沙县| 承德县| 岳阳县| 贵阳市| 崇州市| 恩平市| 青河县| 灵璧县| 岚皋县| 社旗县| 新平| 四平市| 美姑县| 攀枝花市| 抚宁县| 周至县| 碌曲县| 和硕县| 白山市| 安丘市| 昌邑市| 徐州市| 绥德县| 舒兰市| 新郑市| 龙泉市| 彝良县| 白山市| 封开县| 都匀市| 宜城市| 新化县| 南京市| 深圳市| 商城县| 英山县| 三台县| 芦溪县| 福州市| 洛浦县| 邹平县| 永和县| 堆龙德庆县| 石渠县| 高邑县| 抚顺县| 乐平市|