男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> China Daily Audio News  
 





 
Multinationals blacklisted for pollution
[ 2007-08-21 11:06 ]

Download

Chinese joint ventures with global corporations such as Pepsi-Cola, Samsung, 3M, GM and Nissin are among 100 multinational companies on an updated blacklist of water polluters, according to a non-governmental organization.

The Institute of Public & Environmental Affairs has compiled a list of water polluters based on government data since 2004 and publishes it at www.ipe.org.cn. The 2006 report listed 33 offenders.

Appearing on the latest list are foreign brands well known to Chinese consumers, such as Kentucky Fried Chicken, Pizza Hut and Kao.

It also reveals pollution caused by some global chemical giants, such as DuPont, Degussa and Ciba.

Ma Jun, director of the institute, collated information released by environmental watchdogs during the past four years. The updated list showed that some multinational companies have not taken the lead in environmental protection, but instead became severe and chronic polluters.

For example, Tianshui Benma Brewery Co Ltd in Gansu Province, in which Denmark-based Carlsberg has an investment, discharged untreated wastewater into rivers for two years, defying repeated government orders asking it to stop.

Four branches of Pepsi-Cola were found to have violated environmental rules in the cities of Changchun, Nanjing, Guangzhou and Fuzhou.

Ma warned multinational companies not to lower their environmental standards after entering China.

"The parent companies in their home countries are models for environmental protection. But some of them seem to have slackened their efforts here."

He attributed the situation to the companies' pursuit of profits, but said weak law enforcement and supervision have left loopholes that invite violations.

He said the updated list revealed "only the tip of the iceberg" in the overall pollution situation.

Pollution by domestic companies is even more severe, according to Ma.

(China Daily 08/21/2007 page 1)

Vocabulary:

collate:對照(不同來源的信息)

loophole:(法律、合同等的)漏洞

(英語點津 Linda 編輯)

About the broadcaster:

Bernice Chan is a foreign expert at China Daily Website. Originally from Vancouver, Canada, Bernice has written for newspapers and magazines in Hong Kong and most recently worked as a broadcaster for the Canadian Broadcasting Corporation, producing current affairs shows and documentaries.

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  VOA: 教你如何找工作
  我的“另一半”怎么說
  “沒關系”怎么說
  《欲望城市》(精講十五)
  “逼供”怎么說

本頻道最新推薦

     
  女孩的心思誰能猜:Suspended from class
  《說點什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

論壇熱貼

     
  雞蛋羹應該怎么來翻譯呢
  Winds will be from most directions?
  “老齡化社會”怎么翻
  你也老大不小了
  “洋氣”怎么說
  The Only Child Myth(e-c)practice






主站蜘蛛池模板: 保靖县| 高碑店市| 沂南县| 永登县| 鄂托克旗| 北京市| 内乡县| 苗栗市| 东安县| 新和县| 永丰县| 抚松县| 酉阳| 汝城县| 科技| 县级市| 原平市| 马山县| 瑞丽市| 临海市| 新郑市| 南昌县| 浑源县| 绵阳市| 自贡市| 乌苏市| 石家庄市| 广饶县| 衡东县| 会东县| 阳原县| 中方县| 灵璧县| 安福县| 大埔县| 突泉县| 汉中市| 武鸣县| 霍邱县| 佳木斯市| 姜堰市| 清原| 井冈山市| 和田县| 耒阳市| 龙山县| 巍山| 凤台县| 澄城县| 临江市| 吉木萨尔县| 定南县| 阳春市| 南皮县| 沂水县| 晋江市| 公主岭市| 瓦房店市| 永顺县| 湄潭县| 泽普县| 九江市| 韶山市| 忻城县| 梓潼县| 鲁山县| 平度市| 承德县| 皋兰县| 扬中市| 黑水县| 会同县| 阳东县| 陕西省| 铜山县| 宜章县| 洛宁县| 武义县| 鄱阳县| 宣城市| 绍兴市| 聂荣县|