男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 英語學習專欄

日常會話:土撥鼠日
Groundhog Day

[ 2011-03-04 12:22]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日常會話:土撥鼠日

李薇 譯注

On February 2nd, in a few small towns in Canada and the USA, people gather to see if a groundhog (an animal that looks like a big mouse) comes out of his hole in the ground and sees his shadow. It's a kind of local festival. The most famous one is in Pennsylvania in the USA. Newspapers and TV news shows talk about it, and there was a famous movie about it called, of course, Groundhog Day.

A: This winter is really dragging on. I hate the cold.

B: They say it’ll be cold all week.

A: That’s a drag. When will this winter end?

B: Well, it’s February already and we might get an early spring. We’ll know tomorrow for sure.

A: Why? What’s tomorrow?

B: It’s Groundhog Day.

A: What’s that? I’ve never heard of it.

B: Every February 2nd, the groundhog comes out of his burrow.

A: What’s a groundhog?

B: An animal. If he sees his shadow, he goes back inside to continue sleeping and there’ll be six more weeks of winter. But, if it’s a cloudy day, he stays out and spring will come soon. The forecast calls for clouds tomorrow!

A: Is this true? It sounds implausible.

B: It’s a legend. I don’t know if it’s true or not, but their prediction is pretty accurate. They’re spot-on, most of the time.

A: What if different groundhogs disagree? There are lots of them, right?

B: There are a few famous ones. Some small towns have a special pet groundhog they use. They have a festival every February 2nd. Journalists and school kids come to see if the groundhog sees his shadow.

A: So, Groundhog Day is a kind of tourist attraction, right?

B: Yes, it’s lots of fun, and profitable for small-town hotels.

A: What does a groundhog look like? I’ve never seen one.

B: It’s a small animal. It looks like a big fat mouse. They live underground and hibernate in winter. I think they mainly live in the countryside.

A: They sound delicious. Are they in the supermarket?

Groundhog Day: 〈主美〉土撥鼠日,一般為2月2日,據(jù)說土撥鼠于該日出洞,如天晴而看見自己的影子,就回洞繼續(xù)冬眠,冬天也將延續(xù)6周;如天陰,則預(yù)示春天將早日來臨。

Exercise

1. drag on a. very pleasant and enjoyable to taste

2. burrow b. a guess about the future

3. call for c. professionals guess about the weather

4. implausible d. not impossible but difficult to believe and
therefore unlikely to be true

5. legend e. an informal way to mean exactly right

6. prediction f. keeps being right and correct, no mistakes

7. accurate g. time passes very slowly and boringly

8. spot-on h. very old story. Is it true? Some people think so.

9. journalist i. sleep all winter

10. tourist attraction j. most of the time/most of the group

11. profitable k. this business can make good money

12. hibernate l. animal makes a long, deep hole in the ground

13. mainly m. famous place made for travellers to see

14. delicious n. a reporter (TV news, or newspaper)

Answers: 1–g, 2–l, 3–c, 4–d, 5–h, 6–b, 7–f, 8–e, 9–n, 10–m, 11–k, 12–i, 13–j, 14–a

Usage Tips

1. legend是“傳說,傳奇故事”的意思,這樣的故事往往都很古老,且口口相傳、家喻戶曉,但未必都是真實的,比如英國兩個著名的傳說:羅賓漢(Robin Hood)劫富濟貧的故事和亞瑟王(King Arthur)與圓桌騎士尋找圣杯的傳說。同時,legend還可指“傳奇中的人”,如:He has already become a legend in his homeland.(他在自己的祖國已變成了一個傳奇人物。)

2. 如果說某件事implausible,這就意味著它是令人難以置信的事情,不大可能是真實的,比如:an implausible excuse(難以叫人相信的借口);A story that you don’t have your homework because a dog ate it is totally implausible.(你的作業(yè)本被狗狗吃掉的這種說法真是讓人難以相信。)該詞與impossible的關(guān)鍵區(qū)別在于:如用implausible,說明還存在一定的可能性,而impossible則著重強調(diào)根本“不可能發(fā)生”這層含義。

3. drag指“用力或慢慢地拖,拉”,如拖著椅子,就可以說:drag a chair。當形容時間過得很慢時,用drag這個詞就能非常形象生動地表達出“痛苦乏味地捱過時間”的含義。20世紀60年代,“It’s a drag”這一說法在美國俚語中流行起來,它的意思是“令人厭倦(或討厭)的、不好的小事”,如: It’s a drag that I have a cold, so I can’t come to your party!(真夠郁悶的,我得了感冒,所以不能參加你的聚會了。)

(來源:英語學習雜志)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 济南市| 甘谷县| 新蔡县| 德保县| 称多县| 隆尧县| 嘉鱼县| 定安县| 仁化县| 开远市| 岳西县| 得荣县| 沁源县| 武城县| 比如县| 右玉县| 崇州市| 彭阳县| 文水县| 当阳市| 毕节市| 宾川县| 于都县| 铁力市| 淮滨县| 阿荣旗| 合江县| 五台县| 桃园县| 丹阳市| 娄烦县| 四子王旗| 思南县| 花莲市| 乐陵市| 鸡东县| 高青县| 延吉市| 连城县| 个旧市| 丹棱县| 谢通门县| 黎城县| 论坛| 迭部县| 天柱县| 衡南县| 密山市| 北流市| 康平县| 华阴市| 化德县| 衡阳县| 赤水市| 吕梁市| 邢台市| 鄂伦春自治旗| 乌拉特前旗| 塔河县| 根河市| 乐山市| 广水市| 沙湾县| 通渭县| 二手房| 合山市| 乌海市| 山丹县| 东源县| 定州市| 诸暨市| 兴义市| 福泉市| 鹤庆县| 密山市| 铜梁县| 科技| 义乌市| 渭南市| 宣汉县| 平罗县| 美姑县|