男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

“拗口”英語怎么說

2012-05-24 13:37

 

DONNY在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教他。今天是吳瓊要問的:拗口。

DONNY: 吳瓊,What's up?

WQ: 我表姐要生寶寶了,發動全家給孩子起名兒呢,這不,我翻翻字典,找點靈感。

DONNY: Interesting! 我也來出主意!

WQ: 孩子姓唐,你說叫什么好?

DONNY: 唐?嗯……唐 - 老 - 鴨。

WQ: 啊?!

“拗口”英語怎么說

DONNY: Haha! I'm sorry, Wu Qiong. I know this is a terrible name, but when you mentioned the word“唐”, the name rolled right off my tongue.

WQ: Rolled right off your tongue? 從舌頭上滾下來?我明白了,就是順口,脫口而出。你一聽到“唐”字,順口就說出了唐老鴨。 那……如果不順口,也就是拗口,該怎么說呢?

DONNY: You can say it's a tongue twister.

WQ: 哦,tongue twister,就是說起來拗口的東西! This name is a tongue twister 這個名字真難念。

DONNY: 沒錯! Wu Qiong, you know the luxury car brand "Mercedes-Benz", do you?

WQ: Mercedes-Benz? 就是奔馳嘛!

DONNY: Right. The Chinese translation“奔馳”rolls right off the tongue. However, if we call the brand 梅賽德斯·本茲, to me , that's a tongue twister! It's like I'm tripping over my own tongue when I try to say it.

WQ: Trip over your own tongue? 我知道trip是絆倒的意思,所以trip over one's own tongue 就是打磕巴,吃螺絲吧?

DONNY: Absolutely!

WQ: DONNY, We need to find a good name for this baby. We don't want people to trip over their own tongues when they say the baby's name!

DONNY: Of course, but first let's see what you've learned today!

WQ: 第一,順口叫“to roll right off the tongue”;

第二,拗口的東西則是“a tongue twister”;

第三,打磕巴,吃螺絲,叫“to trip over one's own tongue”。

相關閱讀

你知道這些lip短語嗎?

口語:“嘿!你怎么不說話了?”

俗語:“話中有話,別當真!”

“喋喋不休”英語怎么說?

(來源:VOA英語教學 編輯:旭燕)

點擊查看更多口語

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 泗洪县| 始兴县| 绥芬河市| 九江市| 定州市| 突泉县| 宁武县| 白城市| 怀柔区| 醴陵市| 尖扎县| 乌审旗| 巴林右旗| 思茅市| 商南县| 淮安市| 静乐县| 西林县| 赤水市| 施甸县| 甘南县| 确山县| 酒泉市| 长泰县| 米泉市| 北辰区| 江门市| 石楼县| 文登市| 林口县| 永定县| 潞城市| 南涧| 班戈县| 安顺市| 肇东市| 花垣县| 中西区| 古丈县| 湖州市| 电白县| 上饶县| 长乐市| 封开县| 石河子市| 墨竹工卡县| 休宁县| 临泉县| 施秉县| 来安县| 调兵山市| 天津市| 尚志市| 呼图壁县| 灵寿县| 象山县| 江山市| 盐亭县| 江安县| 西林县| 镇赉县| 于田县| 福清市| 苍山县| 余庆县| 宝鸡市| 宽甸| 开封市| 紫阳县| 望奎县| 且末县| 江城| 灵宝市| 阿克陶县| 杭锦旗| 高邮市| 米林县| 赣州市| 宝山区| 延川县| 封丘县| 无为县|