男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
 
 

英鎊“閃崩”跌幅創(chuàng)31年新低

中國日報(bào)網(wǎng) 2016-10-08 11:27

 

北京時(shí)間10月7日7時(shí)04分左右,亞洲早盤英鎊兌美元突然出現(xiàn)閃崩,幾秒鐘內(nèi)從1.26暴跌至1.19附近,跌幅逾6.1%。在隨后的十分鐘內(nèi),英鎊收復(fù)了大部分跌幅,不過,當(dāng)日跌幅仍在1.5%左右。

我們來看看英國媒體的報(bào)道:

BBC:What's happening to the pound?
英國廣播公司:英鎊怎么了?

英鎊“閃崩”跌幅創(chuàng)31年新低

The pound plummeted in Asian trading early on Friday. And no-one really seems to know why.
周五亞洲早盤期間,英鎊突然暴跌。沒有人知道暴跌的原因。

Overnight the value of the pound fell dramatically. It was briefly down 6%, hitting a value of $1.18 against the dollar at 7:09am in Hong Kong.
一夜之間,英鎊大幅貶值。跌幅約6%,在香港時(shí)間早晨7點(diǎn)09分時(shí),英鎊兌美元跌至1.18。

The British currency has been on a downward trend since the Brexit vote, but this was the biggest move since the referendum on 23 June.
自英國脫歐公投以來,英鎊一直處于下跌趨勢,不過,此次暴跌是6月23日公投以來的最大跌幅。

The Guardian: Bank of England investigating dramatic overnight fall in pound
《衛(wèi)報(bào)》:英格蘭銀行調(diào)查英鎊一夜暴跌事件

英鎊“閃崩”跌幅創(chuàng)31年新低

The Bank of England and other central banks are scrutinising the dramatic dive in the pound on Friday to establish what drove sterling to new 31-year low in a trading incident that has had repercussions across global markets.
英格蘭銀行和其他央行正在研究導(dǎo)致英鎊周五暴跌至31年新低的背后原因,此次暴跌以及對全球市場產(chǎn)生影響。

The trading incident appears to have lasted for about four minutes in early Asian trading, compounding the losses that sterling had already suffered following speculation that Britain is heading for a “hard Brexit”.
此次暴跌在亞洲早盤期間持續(xù)了約4分鐘,英鎊自“硬脫歐”傳言以來一直下跌,此次暴跌進(jìn)一步加劇了這一趨勢。

Telegraph: Pound 'flash crash' sees sterling plunge 6pc within minutes - but was it due to a 'fat finger' error?
《電訊報(bào)》:英鎊“閃崩”至英鎊在幾分鐘內(nèi)暴跌6%--是因?yàn)椤芭质种浮辈僮魇д`嗎?

英鎊“閃崩”跌幅創(chuàng)31年新低

The pound suffered its biggest drop against the dollar since the Brexit vote on Friday amid warnings from the French president that the UK faced tough Brexit negotiations.
周五,英鎊兌美元經(jīng)歷了脫歐公投以來最大跌幅,此前法國總統(tǒng)奧朗德曾警告稱在英國脫歐談判中要堅(jiān)持強(qiáng)硬立場。

Analysts were baffled by the massive fall, which was the biggest intraday drop since June 24, in the wake of the vote to leave the EU.
此次暴跌是6月24日英國脫歐公投結(jié)束以來最大的當(dāng)日跌幅,分析人士都對此表示不解。

綜合上述三家英國媒體的報(bào)道,我們可以看到plummet,dramatic fall,dramatic drop,biggest drop等描述市場“暴跌”的常見表達(dá),不過,國內(nèi)媒體在報(bào)道這件事的時(shí)候都用了一個(gè)更加生動(dòng)形象的表達(dá)“閃崩”,也就是《電訊報(bào)》標(biāo)題中出現(xiàn)的flash crash。

Flash crash從修辭角度來說是采用了consonance(尾韻)的手法,即幾個(gè)詞的詞尾一個(gè)音節(jié)元音和輔音相同或者元音相似輔音相同的情況,比如: George Wither的詩“Shall I Wasting in Despair”中的前四句“Great, or good, or kind, or fair/I will ne’er the more despair/If she love me, this believe/I will die ere she shall grieve”,前兩句都是-air尾韻,后兩句則是-ieve尾韻結(jié)尾。與其類似的另外一種修辭方式為alliteration(頭韻),即若干相鄰詞的開頭或重讀音節(jié)中對相同字母,輔音或不同元音的重復(fù),比如:He remained loyal to me through thick and thin.這句話里的through thick and thin就是押頭韻。這種修辭方式在詩歌中很常見,使得句子讀起來押韻合轍,悅耳動(dòng)聽,有時(shí)也能增加句子的氣勢。

說回英鎊“閃崩”(flash crash)的話題。Crash多用來形容猛烈的“撞擊、墜落”,在描述商業(yè)市場的時(shí)候則指“暴跌”,前面加flash來形容,可知當(dāng)時(shí)的暴跌速度有多快,flash本意指“閃電”,以閃電般的速度暴跌,可不就是“閃崩”了。

此前我們也跟大家介紹過不少跟flash相關(guān)的表達(dá),比如這幾年很流行的“快閃”(flash mob)、“閃婚”(flash marriage)、“閃離”(flash divorce)等。這一次,我們又收入了一個(gè)新詞“閃崩”(flash crash)。

那么,這次英鎊“閃崩”背后的原因是什么呢?媒體分析主要有以下兩種猜測。

1.計(jì)算機(jī)算法導(dǎo)致(computer algorithms)。外匯交易系統(tǒng)采用自動(dòng)交易算法(automated trading algorithm),該系統(tǒng)會(huì)根據(jù)各路媒體報(bào)道等數(shù)據(jù)來做出一些交易決策。此前法國總統(tǒng)奧朗德表態(tài),稱在英國脫歐談判中要堅(jiān)持強(qiáng)硬立場,可能是系統(tǒng)接收到這個(gè)表態(tài)后的各路媒體反應(yīng)做出了錯(cuò)誤的自動(dòng)交易決策。

2.人為操作失誤(human error/ "fat finger" mistake)。可能是交易員下單時(shí)指令輸入出錯(cuò)。這里的fat finger是一個(gè)習(xí)慣用語,指在鍵盤等界面操作時(shí)因?yàn)榘村e(cuò)鍵或按鈕而犯錯(cuò),或者在手工完成某項(xiàng)精工細(xì)活時(shí)意外出現(xiàn)的失誤。

至于真正的原因,英格蘭銀行正在進(jìn)一步調(diào)查。

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 馬文英)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 平塘县| 加查县| 沈丘县| 北海市| 昌平区| 博野县| 米泉市| 手机| 蓝田县| 聂荣县| 宜黄县| 岢岚县| 乐业县| 弥勒县| 屏东县| 锦州市| 海宁市| 松阳县| 兴城市| 喀喇| 溆浦县| 沅江市| 闸北区| 志丹县| 隆尧县| 梁山县| 白玉县| 栾城县| 清流县| 临高县| 东源县| 琼中| 固安县| 旅游| 东丰县| 手机| 习水县| 隆安县| 土默特右旗| 贵港市| 嘉鱼县| 海兴县| 略阳县| 东光县| 湖北省| 霍山县| 随州市| 宜黄县| 东乡族自治县| 阿拉善盟| 交城县| 尼玛县| 绥中县| 姜堰市| 兴化市| 波密县| 永清县| 都江堰市| 府谷县| 右玉县| 铅山县| 乌兰浩特市| 岳普湖县| 杨浦区| 河东区| 万荣县| 阳信县| 常德市| 韶山市| 信丰县| 西丰县| 财经| 思南县| 海兴县| 留坝县| 邓州市| 江达县| 南涧| 鸡泽县| 西贡区| 德格县| 嘉黎县|