男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 每日播報

Obama-mania in Irish village for prodigal son's return

[ 2011-05-19 10:50]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區(qū)一展身手

A tiny Irish village is busily redecorating and putting up the Stars and Stripes to prepare for the return of the prodigal son: US President Barack Obama.

Obama is expected to make a brief visit on Monday to Moneygall, little more than a cluster of pebble-dashed houses, a few shops and a pub, to see where his great-great-great grandfather on his mother's side, Falmouth Kearney, hailed from.

In 1850, with Ireland ravaged by famine, the 19-year-old cobbler's son left for the new world, arriving in New York before settling in Ohio.

Now the one-strip village in County Offaly can hardly wait to welcome Obama during his visit to Ireland.

Henry Healy, a soft-spoken plumbing firm accounts manager, has a special reason for looking forward to meeting the president - he is Obama's eighth cousin.

"It is a personal visit for the president to come back to Moneygall, so you've got to see the people and it would be a waste to visit if he failed to get to greet the people of the village.

"It's a trek home to see where his ancestors came from," the 26-year-old said.

The link to Moneygall was discovered in 2007. Healy was invited by Irish-American Democrats to attend Obama's inauguration in 2009 and he hopes to meet his distant cousin this time - although he admits there is little family resemblance.

"I don't think I resemble him at all. I've seen my face superimposed onto his but no, I don't think so," he said.

Moneygall - or Muine Gall in Gaelic, which translates as "Foreigners' Thicket" - is pulling out all the stops, with buildings being frantically spruced up for the occasion.

Surrounded by deep green pastures, the village sits beneath typically overcast Irish skies, with the smell of smoke in the moist air and strings whipping against the newly erected flagpoles.

Obama is expected to pop into Ollie Hayes' pub.

A bust of the 44th US president sits on the bar and his face adorns posters on the walls.

The pub can hold 290 people - almost big enough for all of Moneygall's 300 residents.

Across the road is a newly established T-shirt shop, featuring a "What's the craic, Barack?" garment in the window.

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

Obama-mania in Irish village for prodigal son's return

About the broadcaster:

Obama-mania in Irish village for prodigal son's return

Lee Hannon is Chief Editor at China Daily with 15-years experience in print and broadcast journalism. Born in England, Lee has traveled extensively around the world as a journalist including four years as a senior editor in Los Angeles. He now lives in Beijing and is happy to move to China and join the China Daily team.

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 蓝山县| 阿鲁科尔沁旗| 罗源县| 渭南市| 仁布县| 桃江县| 彭山县| 海盐县| 通海县| 敖汉旗| 伊川县| 高平市| 上杭县| 玉环县| 黎川县| 大同市| 壤塘县| 永善县| 桐梓县| 临泉县| 康马县| 新密市| 高阳县| 铁岭市| 个旧市| 内丘县| 太谷县| 公安县| 凤凰县| 临潭县| 公主岭市| 庄河市| 广宗县| 堆龙德庆县| 乐平市| 通渭县| 潮州市| 伊金霍洛旗| 巧家县| 保亭| 菏泽市| 出国| 平潭县| 万载县| 祁连县| 恭城| 屯门区| 专栏| 和平区| 西安市| 松滋市| 长岛县| 彭水| 六枝特区| 黎川县| 屯昌县| 宜兰市| 淳安县| 海丰县| 凤翔县| 北辰区| 鱼台县| 保山市| 彭水| 博客| 阜康市| 类乌齐县| 海宁市| 横山县| 新沂市| 永宁县| 盐边县| 诏安县| 宜君县| 灌南县| 竹山县| 安乡县| 河池市| 曲周县| 奈曼旗| 锦州市| 静乐县|