男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
 





 
Getting over the hump
[ 2007-11-05 10:43 ]


Reader question:

In this headline of a story about Yao Ming – Can T-Mac and Yao get over the hump (www.msnbc.msn.com, October 17, 2007) – what does "hump" mean?

My comments:

"Hump" first reminds one of camel's humps, the two big lumps it carries on its back. The camel is known for surviving days and weeks without food or drink. That's because of the humps. Fatty energy is stored in there, preparing the animals for the leaner days, hence the saying "living off one's hump", being self-sufficient and not relying on help from others.

The word in question here, however, has nothing to do with a camel's humps. In fact what's in question here is not the word "hump", but the phrase "get over the hump" as a whole. One easy way to remember this phrase is to liken "the hump" in "getting over the hump" not to the humps of camels but to the humps of hills and mountains – imagine what it's like to "get over the hump" in mountain climbing. After scaling the mountaintop, the rest of the journey will be going downhill instead of uphill. That will be easy, relatively speaking.

When people are said to have gotten "over the hump", therefore, they are said to have conquered the most difficult part of a given task. The rest, hopefully, will be easier.

In the case of Tracy McGrady and Yao Ming, their "hump", or their biggest obstacle, has been the first round of playoffs. T-Mac has played in the NBA for ten years and Yao Ming five, but neither has advanced past the first round. It is hoped that this season, with a new coach (Rick Adelman) and a new system (that gives players more freedom in offense) in place, T-Mac and Yao can finally "get over the hump" and win a first-round series. By then, they will hopefully have turned the corner – 柳暗花明 – and may go all the way for a championship.

That's that for T-Mac and Yao. I hope by now, you've gotten over your own hump with this very phrase.

我要看更多專欄文章

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  “鄭和下西洋”是Under 1405 Zheng He Western world?
  Jobs for college graduates
  Putting things into perspective
  Japan's biggest English school crumbles
  So that, such that

論壇熱貼

     
  成名歌曲 出道歌曲
  如何翻譯“健身氣功八段錦”?
  "火力壯”怎么翻譯呢
  四十大壽?
  The Power of Birth Order(e-c)practice
  Global Guide To Tipping(e-c)practice




主站蜘蛛池模板: 东海县| 荔波县| 宁德市| 洛浦县| 安福县| 获嘉县| 鄂温| 鲁甸县| 拉萨市| 社旗县| 蒙阴县| 辽源市| 合江县| 镇坪县| 鹰潭市| 句容市| 龙南县| 嘉定区| 廉江市| 砚山县| 鹤山市| 翁源县| 靖宇县| 鄂托克前旗| 横山县| 阿坝县| 旌德县| 阿瓦提县| 保靖县| 宁武县| 项城市| 曲松县| 石台县| 许昌县| 卓尼县| 青田县| 怀远县| 肇州县| 阜阳市| 绥中县| 开江县| 正阳县| 颍上县| 乡宁县| 黄龙县| 南川市| 定远县| 毕节市| 葫芦岛市| 合水县| 五原县| 新宁县| 且末县| 阜新市| 禄丰县| 宜良县| 布拖县| 莱芜市| 东宁县| 威宁| 全州县| 昌都县| 涟水县| 秀山| 营山县| 通化县| 平远县| 博乐市| 洞头县| 沅江市| 周至县| 墨玉县| 运城市| 沈阳市| 张北县| 涞水县| 宾川县| 汝州市| 灵石县| 永平县| 邓州市| 扎鲁特旗|