男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
 





 
Ignorance, both funny and sad
[ 2007-11-13 14:19 ]
By Raymond Zhou

There is a joke going around among China's journalists, especially those who cover culture and entertainment.

While Ang Lee's new movie Lust, Caution is the talk of the literati town, Eileen Chang's (1920-95) original short story is also getting a lot of attention. A big-league publisher has come out with a new edition. (I can never understand how a story of such limited length can fill up a whole volume, but hey, "Who Moved My Cheese" has even fewer words. Who said, "Brevity is the soul of wit"?)

The publisher's publicist's cellphone has been ringing off the hook. Here are three reimaginings of the dialogue:

Reporter A: Could you arrange an interview for me with Eileen Chang?

Publicist: Well this could be difficult

Reporter A: Please! Even a telephone interview will do.

Publicist: That could be hard, too.

Reporter A: (Expletive), a porno writer is too big for her boot? We tabloids will boycott her.

Reporter B: I would like to interview Eileen Chang.

Publicist: Well, the place she lives now is not accessible.

Reporter B: But the telecommunication companies say their signals can reach everywhere, even the top of the highest mountain.

Publicist: But she is dead.

Reporter B: Great! That could make an exciting headline: Eileen Chang died from anger because Ang Lee scandalized her work.

Reporter C: I want an interview with Eileen Chang.

Publicist: Fax me a list of questions, and I'll burn the paper to the next world for you.

The above scenarios may be exaggerated, but there is a true story behind it. The real sad story is, this particular reporter is considered "jingye". It literally means "professional", but I believe "hard-working" is a more accurate English word.

You see, reporters who cover the entertainment beat tend to resort to fiction writing. This is especially rampant among the small-league titles. A reporter who instantly thinks of interviewing a news-making subject is at least better than one who is only good at CTRL-C CTRL-V or using a figment of his imagination.

No matter how well read one is, an individual's knowledge base is limited. You cannot know everything under the sun. But there are certain requirements for a professional - if a journalist can still be called a professional. For a Chinese reporter who writes about Chinese culture, some essential information about Eileen Chang is mandatory. But then again, Eileen Chang is probably not taught in school. Her literary stature has not yet been enshrined by the mainland's ivory tower.

The embarrassment would have been averted if said reporter had done a little Baiduing. A quick browse of the Eileen Chang entry would have easily yielded a condensed biography of her life and work. He could also have searched for her writing and got a few samples to read. It is not easy to talk to a writer without ever reading her work, is it?

This reminds me of the time when I was a little kid and jobs were filled by something called "dingti", which means the son would take over the father's job. That was supposed to lower unemployment, I suppose. I heard a story about one young man who had no medical training whatsoever but whose father happened to be a doctor. On his first day as his father's "successor", he ran around the hospital asking people to give injections for him. If you were not the patient, this could be the funniest scene you can conjure up.

I wish that era is way behind us.

Email: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 10/27/2007 page4)

我要看更多專欄文章

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Willy-nilly
  Remembering the cycle of history
  Loaded words
  動(dòng)物園里的“館”用英語(yǔ)怎么說(shuō)
  A lack of education breeds apathy

論壇熱貼

     
  How to translate "掉線"?
  求助! 翻譯一個(gè)計(jì)算機(jī)英語(yǔ)單詞,謝謝!
  請(qǐng)問(wèn)網(wǎng)絡(luò)紅人該怎么翻譯
  a few feelings,這樣表達(dá)有無(wú)錯(cuò)?
  “二00二”式車牌怎么說(shuō)?
  “群租”一詞怎么翻譯




主站蜘蛛池模板: 息烽县| 沽源县| 辽阳县| 邵东县| 清新县| 忻州市| 松滋市| 微博| 无极县| 南城县| 同德县| 南康市| 海阳市| 马公市| 庆阳市| 玉树县| 宁武县| 清苑县| 图木舒克市| 公安县| 随州市| 土默特右旗| 沛县| 衡南县| 夏津县| 盐山县| 九龙坡区| 五常市| 毕节市| 扎赉特旗| 中超| 集安市| 临汾市| 文登市| 武胜县| 凤翔县| 简阳市| 榕江县| 巧家县| 宜兰县| 崇阳县| 潜山县| 德惠市| 乌拉特前旗| 宁乡县| 榆林市| 福清市| 云阳县| 台东市| 衡水市| 大渡口区| 满城县| 财经| 兴城市| 苏州市| 铜陵市| 湘乡市| 张家界市| 洛扎县| 上高县| 金坛市| 安平县| 桃园县| 巴南区| 永川市| 龙岩市| 安平县| 潢川县| 娱乐| 古田县| 阳西县| 新源县| 鸡西市| 富源县| 徐汇区| 漳平市| 宜丰县| 金昌市| 松潘县| 韶关市| 利津县| 齐河县|