男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置:  
 





 
Quest for the holy grail at a snail's pace
[ 2007-11-13 14:52 ]

By Patrick Whiteley

Learning Chinese is like exploring a Raiders of the Lost Ark-type underground tomb. Fire lanterns hang on tunnel walls, and between each lighted area is frustrating darkness.

In the beginning, the Chinese beginner spends most of their time in the dark, and then wonderful moments of clarity light the path. The four tones actually start sounding different, new words learnt weeks before leap to mind, and even some of those strange squiggly lines make sense. Then it's back along the dark trail of twisted sentence structures and de and le and ne.

Like Indiana Jones, I'm searching for treasure, and my Holy Grail is the Chinese language. I've been learning intensely for three months, and it has been one of the hardest and most interesting learning experiences in my life.

I'm deep in the cave, but I see a light. I know there is a long way to go, but the treasure is near. I'm starting to hear it on the streets, and see it on those big neon signs that light up Beijing.

Learning anything well always takes time, which seems to be the most valued commodity among China expats. Time spent here and Chinese language ability (which is all about time) seem to sort out the expat pecking order, and the two attributes normally match one another. The longer the expat stays, the better the Chinese speaker. There's something fair about all of this, because these treasures cannot be bought. They have to be earned. Everybody has to do their time in the long, dark tunnel.

Speaking Chinese requires thousands of hours. Money can help buy the best teachers, but no matter how much an hour I spend on a super language instructor, I have to spend hours each day on my own, saying words, listening to tones, and memorizing characters. There is no trick to studying, no secret method. I just have to do it.

My need-to-speak-Chinese turning point came after my first year. I had not progressed beyond 100 words and was sick of not knowing how to speak to 99.9 percent of the people here.

China had been so much fun up until that point. Most of my Chinese friends could speak English, and they explained how things worked. I could see it all in 3D, but I couldn't hear it for myself. It was all second-hand news. Traveling around China made my isolation even worse. Every time I explored a different part of this beautiful country, my experience was always limited to mountain views, not points of view.

China isn't only about its breath-taking gorges, its serene mountains or life-giving rivers. And it's certainly not about its expat bars. China is about its people, and I couldn't hear the stories they were telling. Now, I am starting to hear and can understand a deeper level about the marvels of the Middle Kingdom. By the time the Olympics comes around I will be able to speak Chinese, if I keep searching in the darkness.

The other really cool bit about speaking Chinese is its long-term value. As China continues to rise, so will the opportunities for us foreign Chinese speakers. The treasure awaits all who venture in the tunnel.

(China Daily 09/26/2007 page20)

我要看更多專欄文章

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Willy-nilly
  Remembering the cycle of history
  Loaded words
  動物園里的“館”用英語怎么說
  A lack of education breeds apathy

論壇熱貼

     
  How to translate "掉線"?
  求助! 翻譯一個計算機英語單詞,謝謝!
  請問網絡紅人該怎么翻譯
  a few feelings,這樣表達有無錯?
  “二00二”式車牌怎么說?
  “群租”一詞怎么翻譯




主站蜘蛛池模板: 股票| 瑞丽市| 开江县| 沭阳县| 池州市| 景泰县| 睢宁县| 金门县| 天津市| 威远县| 康保县| 文昌市| 沙坪坝区| 遂平县| 鄂温| 无极县| 宁海县| 车致| 永丰县| 沁水县| 班玛县| 阿城市| 峨边| 桃园市| 冀州市| 嵩明县| 贵阳市| 彭州市| 延庆县| 鄂尔多斯市| 济阳县| 广丰县| 喀喇| 汨罗市| 普兰县| 华安县| 平果县| 吉林省| 金华市| 获嘉县| 巴东县| 茶陵县| 绥滨县| 北川| 安阳市| 米泉市| 南木林县| 南澳县| 潮州市| 宕昌县| 连云港市| 晋城| 泰州市| 东乡| 满城县| 梓潼县| 许昌县| 开阳县| 区。| 嘉义市| 乐亭县| 溆浦县| 稻城县| 桦南县| 霍林郭勒市| 天峻县| 洛扎县| 蒙山县| 化德县| 兴业县| 武强县| 池州市| 文成县| 桂东县| 专栏| 易门县| 九龙城区| 亚东县| 三台县| 寿宁县| 鄂托克前旗| 天长市|