男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Raymond Zhou

Don't worry, bei happy

[ 2009-08-03 13:02]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

From the results there is at least no sign the pollsters tampered with the data. Compare it with Nantong, Jiangsu province. A local county wanted to show they had reached the xiaokang level, the Chinese notion of middle-class comfort. So, it conducted a telephone survey.

What's unusual about it was the respondents had to give a predetermined set of answers: rural income had to be 8,500 yuan ($1,245), and the urban level 16,500 yuan; you had to say "yes" to "Have you joined social security?" and "Satisfied" to "Your feelings about housing, road and living environment".

Basically, with one big sweep, this county achieved the goal set by the central government, not by doing something concrete, but by providing a set of answers to accompany the questions. So, residents of this county are now said to be "forced" into middle class-ness, or bei xiaokang, no matter what their real economic conditions are.

When you feel happiness, you're happy; when you bei happy, you have to register happiness even if you don't feel it.

The most recent example of the Kafkaesque achievement of happiness is recruiting and employment practices. A college graduate was amazed he got a job from a company he never applied to, or possibly never existed. The truth? The college had made a pact with some businesses to bump up the employment data. Now we have the saying "bei jiuye", which is impossible to translate. Literally, it's "be hired", but it really means "be hired without one's knowledge".

The display of volunteerism in China is heart-warming. However, behind it is an undercurrent of "forced volunteerism". For example, you donate to a charity out of your own free will.

But this act of altruism is sometimes tainted when an employer sets a limit for the minimum amount. Hence, "bei donate". In televised variety shows, the audience applause is invariably orchestrated, effectively turning "clapping" into "bei clapping".

We writers are also guilty of abusing the little power in our hands. Some of us love to use "the majority" or "90 percent of the people" when we espouse an argument. Now people are questioning the component of this "90 percent". Who are they? Was there a scientific survey to support the figure and its makeup? Why are pundits always on the side of the 90-percenters?

As a matter of fact, you're probably thrown into this majority nilly-willy, or totally unaware. You are represented by the opinionator who did not bother to get your opinion in the first place, let alone agree with you. Your voice is usurped. You are "bei represented", which is the same as the grammatically correct "be represented".

raymondzhou@chinadaily.com.cn

我要看更多專欄文章

 相關閱讀:

Pace of gentrification must be balanced

Cash over cachet

Learning to change

Greasing the Palm

 

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 松潘县| 酒泉市| 视频| 九龙坡区| 运城市| 宜宾县| 花垣县| 汤原县| 苗栗市| 嵊州市| 大方县| 洛浦县| 辽中县| 开平市| 申扎县| 湖南省| 临夏县| 时尚| 武威市| 正宁县| 永福县| 淮北市| 潜江市| 扎赉特旗| 黔东| 云林县| 龙门县| 乐平市| 肥西县| 安顺市| 孟村| 富阳市| 牡丹江市| 西乌| 泾源县| 治多县| 双桥区| 平顶山市| 周口市| 太湖县| 军事| 平定县| 长宁县| 龙陵县| 香河县| 孟连| 定陶县| 丘北县| 舒兰市| 蒙城县| 盘锦市| 双流县| 藁城市| 巴东县| 盐山县| 洛扎县| 平安县| 沛县| 宁波市| 双桥区| 荔浦县| 阳原县| 额济纳旗| 东平县| 舟山市| 古交市| 新兴县| 西林县| 兰溪市| 丹棱县| 阿尔山市| 城固县| 南昌市| 平利县| 克什克腾旗| 象州县| 琼中| 盖州市| 榆社县| 隆德县| 大同市| 乐业县|