男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Riz Qamar

Commonly used colloqual English expressions

[ 2012-12-25 11:02] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

How’s it goin’ folks? Hope you’re havin’ a good time! I’m gonna speak about colloqual expressions today, so don’t be confused with my writing in a spoken way. Most of the English that we hear in everyday life is idiomatic, slang or colloqual. This can greatly trouble you in the beginning but as you get used to such expressions, it gradually becomes easier to understand. Another problem with colloqual English is that it varies from country to country and state to state. You’ll be surprised to learn that native speakers sometimes have difficulty understanding one another if they come from different places. Remember, it’s not standard English and often used between friends, close colleagues and family members, but not in formal writing or speaking. Be selective of whom you choose to practice common colloqualism, as misplaced “stinker” or “ penny-pincher” could cause offense.

Have a look at some of the words and expressions down below for better understanding.

1- “ Than he grabbed hold of me and said ‘ Gotcha!”

Imagine this scene; you’re walking down a crowded street one day lost in your thoughts. Suddenly, a close friend of yours approaches you from behind grabs your arm saying ‘ Gotcha’ This means I have got you or I have found you. Gotcha is the shortened form of ‘ I got you.’ This also means ‘ I understand you.’ For instance, a friend explains some idea to you and you completely understand what he/she means, you would say Gotcha.

2-“ This is gonna cost you a whole lotta money.”

Suppose that you have planned to travel around the world next year and you tell it to a friend. He might exclaim saying,’This is gonna cost you a whole lotta money.’ This means it will be very expensive for you to travel. (Gonna-going to), similarly ‘want to’ is spoken as wanna, as ‘Got to’ is gotta. ‘ I can’t stay any longer. I gotta go.’

3- “ I am gonna bail out.”

In this example bail out means to leave some place where you’ve been hanging out with friends for some time. ‘ I am gonna take off now.’ ‘I am gonna rock,’ hold the same idea. You can replace them as you wish.

4- We gonna leave soon? ( Are we going to leave soon?)

Yeah, jus’ lemme grab a bite to eat. ( Yes, Just let me grab a bite to eat.)

Sure. No rush. ( Sure. Take your time.)

You notice how words and sentences change when we speak them?

One basic rule is to omit the final ‘g’ in cases like;

How are you feeling today? ( How ya feelin’ today?)

How is it going? ( Howzit goin’?)

How are you doing? (How ya doin’?)

Here are a few ‘cool tips’ again.

1. ?Arrange meetings with a native speaker. Set up a weekly meeting with a native speaker. Bring a list of questions about the phrases you heard throughout the week with you to the meeting. Ask the native speaker to explain of how one might use the phrase.

2. Practice your new phrases and words. Make up sentences using each phrase and word. Say the sentences aloud and repeat them until they come easily to you. Proficiency in colloqual English is reliant on memory, as many of the phrases have roots in trends and not classical language, repetition is the key.

3. Start a collection of English magazines. Colloqualisms appear frequently in magazines and newspapers. Magazines with a teen audience use colloqualisms frequently, as do fashion magazines.

Hope you’ve had a good read.

Peace!

Much love,

Riz.

Feel free to email me at rizteacher@yahoo.com

相關閱讀

Vocabulary……..A Dilemma!

English Language.....A Myth?

Public speaking—harness your shyness

Reading for Writing

Commonly used colloqual English expressions

About the author:

Commonly used colloqual English expressions

Riz Qamar is an English teacher in China. He was born and raised in India, grew up in a tiny wee village. He graduated in English Literature and Education as major subjects and became a teacher.

 

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 安新县| 濮阳县| 上思县| 开鲁县| 尤溪县| 松滋市| 靖江市| 平江县| 五莲县| 吉林市| 行唐县| 玉屏| 阆中市| 龙井市| 康马县| 顺昌县| 齐齐哈尔市| 曲靖市| 九寨沟县| 呈贡县| 潞西市| 嵩明县| 尼木县| 正蓝旗| 喀喇| 周至县| 黄骅市| 云阳县| 永春县| 呼玛县| 桂林市| 晴隆县| 郴州市| 永顺县| 腾冲县| 白朗县| 那曲县| 平果县| 冀州市| 乐至县| 开封县| 佛教| 吉首市| 阿拉善左旗| 库尔勒市| 潜江市| 育儿| 遂川县| 丹巴县| 察雅县| 丽江市| 依兰县| 耒阳市| 获嘉县| 宜丰县| 来宾市| 海门市| 鸡西市| 武胜县| 海丰县| 阿拉善左旗| 天台县| 平武县| 左权县| 洞口县| 两当县| 通州区| 江都市| 绥江县| 云阳县| 瓮安县| 咸宁市| 蒙自县| 黄陵县| 承德市| 始兴县| 连平县| 高尔夫| 武汉市| 江孜县| 浦城县| 屏东县|