男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
降級冥王星 2006年度詞匯拔頭籌
[ 2007-01-09 13:07 ]

2006年冥王星被踢出行星行列可謂天文學史上的一大事件。不過有失亦有得,冥王星充滿戲劇性的命運,為它在語言學史上贏得了一席之地。在美國方言協會發起的英語“2006年度熱詞”評選中,“Plutoed”一詞拔得頭籌。原本只有名詞含義的“Pluto”(冥王星),如今被語言學家們賦予了動詞含義,即“使某人或某物降級或貶值”。這如同冥王星在國際天文學協會大會上被認為不符合行星定義而遭降級一樣。Pluto的過去分詞形式“Plutoed”因此具有了“被降級、被貶”的含義。 

 

 

"Plutoed" was chosen 2006's Word of the Year by the American Dialect Society at its annual meeting Friday.

Pluto is finally getting some respect - not from astronomers, but fromwordsmiths.

"Plutoed" was chosen 2006's Word of the Year by the American Dialect Society at its annual meeting Friday.

To "pluto" is "todemoteordevaluesomeone or something," much like what happened to the former planet last year when the General Assembly of the International Astronomical Union decided Pluto didn't meet its definition of a planet.

"Our members believe the great emotional reaction of the public to the demotion of Pluto shows the importance of Pluto as a name," said society president Cleveland Evans. "We may no longer believe in the Roman god Pluto, but we still have a sense of personal connection with the former planet."

"Plutoed" won in arunoffagainst "climate canary," defined as "an organism or species whose poor health or declining numbers hint at a larger environmental catastrophe on the horizon."

Other words considered: murse (man's purse), flog (a fake blog that promotes products) and macaca (an American citizen treated as an alien).

Republican former Sen. George Allen was ahead in his re-election campaign when he said "macaca," which some regard as aracial slur, and "welcome to America" in referring to a US-born man of Indian descent who was volunteering for Allen's opponent. Allen lost to Democrat Jim Webb.

The 117-year-old American Dialect Society comprises linguists, grammarians, historians and independent scholars, among others. Members conduct the vote for fun and not in an official capacity to induct words into the English language.

The society chose "truthiness" as its top word last year. The word is credited to Comedy Central satirist Stephen Colbert, who defined it as "truth that comes from the gut, not books."

Last month, an online survey by dictionary publisher Merriam-Webster declared "truthiness" the word of the year for 2006.

(chinadaily.com.cn)

Vocabulary:

wordsmith:詞語大師,語言藝術家

demote:降級

devalue:貶值

runoff:決賽

racial slur:種族歧視

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “出入境手續”怎么說?
  炒股應該跟著感覺走嗎?
  學會說“不”
  The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養協議”,指老人托養
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 余姚市| 大理市| 剑阁县| 山西省| 博湖县| 比如县| 洛南县| 麟游县| 中山市| 无棣县| 定兴县| 萨嘎县| 洪湖市| 台湾省| 白玉县| 阳泉市| 河源市| 通河县| 长岭县| 丰宁| 婺源县| 扶绥县| 亚东县| 上饶市| 滕州市| 建德市| 乌海市| 基隆市| 彭水| 蒙山县| 勃利县| 洱源县| 宁波市| 德庆县| 大名县| 屏东市| 朝阳市| 彩票| 肥乡县| 白玉县| 乐都县| 黑水县| 司法| 墨脱县| 康保县| 密山市| 益阳市| 黔南| 凤庆县| 绿春县| 离岛区| 上林县| 梅河口市| 秦皇岛市| 黑山县| 扶绥县| 沙雅县| 伊川县| 新丰县| 鸡泽县| 来凤县| 延安市| 长岭县| 无棣县| 湖北省| 横峰县| 镇江市| 棋牌| 罗平县| 康定县| 梁平县| 平武县| 天台县| 奇台县| 涞源县| 镇远县| 中西区| 潢川县| 德兴市| 绥德县| 库尔勒市| 合肥市|