男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
英國(guó)發(fā)明“透視”泳衣 均勻日曬不留痕
'See through' swimsuit to eliminate tan lines
[ 2009-06-01 15:36 ]

英國(guó)發(fā)明“透視”泳衣 均勻日曬不留痕
A "see-through" swimsuit that will eliminate tan lines has been developed by British designers.

 

A "see-through" swimsuit that will eliminate tan lines has been developed by British designers.

The Tan Through range from Kiniki – launched earlier this month is transparent when held up to the light.

Thousands of microscopic holes in the mesh fabric allow 80 per cent of sunlight to penetrate through to the skin. However the garment is covered in 'magic eye'-style animal prints and abstract patterns which confuse the eye so onlookers can only see a solid block of fabric.

A swimsuit bought direct from the company's website costs £34.30 while all other items are £17.43.

However health campaigners warned that the garments could contribute to already increasing cases of deadly skin cancer.

Richard Clifford, secretary of 'Skcin' – the Karen Clifford Skin cancer charity – said: "By virtue of the fact they are putting a swimsuit over the skin it would be very difficult to apply sun cream underneath.

"I think it is a dangerous idea and in the interests of vanity. We recommend UV protected clothing and this is the very opposite.

"Five people a day are diagnosed with malignant melanomas. It is a killer and affects more people here than in Australia."

A spokesman for the British Skin Foundation said sunbathers should take a responsible attitude

He said: "Although this may sound like an attractive idea to many people looking to get a tan this summer, the fact that it lets through 80 per cent of sunlight should be the worrying factor.

"This will mean that people can still damage their skin from UV light, as seemingly the swimsuit will not offer any type of cover to the skin.

"If people are looking to get that tanned look, there are safer alternatives to sitting out in the sun, like spray tanning."

Kiniki owner John Walker, 58, who has been manufacturing underwear and swimwear for over 35 years, said the company warned customers to be extra vigilant when sunbathing.

He said: "They are selling like hot cakes. We only officially launched four weeks ago but we cannot keep up with demand at the moment."

"We have a disclaimer saying customers have to put on a sensible level of sun block.

"Customers have to be responsible because the fabric does let the light straight through."

 

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞



(Agencies)

英國(guó)設(shè)計(jì)師最近發(fā)明了一款“透視”泳衣,可在日曬后不留邊痕。

Kiniki公司于本月初推出的這款Tan Through系列泳衣在日光下是透明的。

泳衣的網(wǎng)狀布料上有數(shù)千個(gè)微孔,可以使80%的陽(yáng)光穿透泳衣直射皮膚。但泳衣上印有動(dòng)物圖像和抽象圖案的“三維立體畫(huà)”,可以混淆人類(lèi)視覺(jué),使周?chē)娜酥荒芸吹綄?shí)色衣料。

該公司網(wǎng)站銷(xiāo)售“透視”泳衣每件34.30英鎊,而其它泳衣售價(jià)僅為每件17.43英鎊。

然而健康保護(hù)運(yùn)動(dòng)人士提醒稱(chēng),這種泳衣會(huì)使本已上升的致命性皮膚癌患者人數(shù)繼續(xù)增加。

凱倫?克里弗德皮膚癌慈善機(jī)構(gòu)“Skcin”的秘書(shū)理查德?克里弗德說(shuō):“由于穿了泳衣,人們就很難在身上涂防曬霜了。”

“我覺(jué)得這種‘創(chuàng)意’很危險(xiǎn),也很無(wú)聊。我們建議人們穿防紫外線的衣服,而這恰恰相反。”

“每天有五名患者被確診患上惡性黑色素瘤,這是一種致命疾病,在英國(guó)比澳大利亞影響還要大。”

英國(guó)皮膚基金會(huì)的一位發(fā)言人稱(chēng),日光浴愛(ài)好者應(yīng)對(duì)自己負(fù)責(zé)。

他說(shuō):“盡管這對(duì)很多想在今年夏天曬日光浴的人們來(lái)說(shuō)很有吸引力,但它會(huì)透過(guò)80%的陽(yáng)光這一事實(shí)卻令人擔(dān)憂(yōu)。”

“這意味著人們的皮膚仍將受到紫外線的傷害,因?yàn)榭雌饋?lái)泳衣不會(huì)為皮膚提供任何形式的保護(hù)。”

“如果人們想把皮膚曬成古銅色,有比直接在太陽(yáng)下暴曬更安全的方法,比如使用日光浴噴霧。”

Kiniki公司老板、現(xiàn)年58歲的約翰?沃克爾從事內(nèi)衣和泳衣生產(chǎn)已超過(guò)35年,他稱(chēng)公司已提醒顧客(穿這種泳衣)日光浴時(shí)要格外警惕。

他說(shuō):“泳衣正在熱銷(xiāo),我們正式推出這種泳衣僅四周,但現(xiàn)在已供不應(yīng)求。”

“我們公布了一項(xiàng)免責(zé)聲明,告知消費(fèi)者應(yīng)擦較大量的防曬乳。”

“消費(fèi)者也應(yīng)對(duì)此負(fù)責(zé),因?yàn)檫@種布料確實(shí)會(huì)導(dǎo)致日光直曬皮膚。”

相關(guān)閱讀

澳大利亞議員提議禁止女性海灘裸曬

防曬:SPF代表什么

亞洲人崇尚古銅膚色 增加患皮膚癌危險(xiǎn)

澳大利亞:小學(xué)生必須戴太陽(yáng)鏡

(英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生許雅寧編輯)

 

 Vocabulary:

magic eye:三維立體圖

by virtue of: by reason of; because of(由于)

spray tanning:日光浴噴霧,即用噴霧做人工日光浴

sell like hot cakes:熱銷(xiāo)

disclaimer:a statement, document, or assertion that disclaims responsibility, affiliation, etc(免責(zé)聲明,棄權(quán)或不申訴條款)

 

 

 


英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
研究:金發(fā)女郎初次約會(huì)成功率最低
健康:針灸在英國(guó)
Wen shoe thrower in court
飚車(chē) drag racing
Little black book
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
漂亮女孩最?lèi)?ài)說(shuō)的10句口語(yǔ)
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯
"少兒不宜"怎么翻譯
劈腿怎么翻譯
一封絕妙的情書(shū)

 

主站蜘蛛池模板: 山阴县| 巴中市| 静安区| 涟水县| 新竹市| 亚东县| 深泽县| 舟山市| 宣武区| 临海市| 南丹县| 屏南县| 长沙市| 太原市| 龙海市| 哈密市| 兴仁县| 曲麻莱县| 蚌埠市| 同德县| 礼泉县| 治县。| 称多县| 横山县| 柳州市| 丰台区| 信阳市| 连平县| 左贡县| 昌宁县| 温宿县| 靖远县| 澳门| 彭泽县| 清原| 洱源县| 曲靖市| 南京市| 宜良县| 宜君县| 北宁市| 高唐县| 都兰县| 宁城县| 泰顺县| 济南市| 天峨县| 兰州市| 新野县| 灵璧县| 彰化县| 张家港市| 普定县| 梁山县| 房山区| 庆云县| 峡江县| 城步| 响水县| 乐山市| 区。| 乐山市| 芷江| 靖远县| 麻江县| 邓州市| 武鸣县| 揭东县| 乳源| 丽江市| 德清县| 古蔺县| 宁城县| 嘉鱼县| 礼泉县| 丰顺县| 孟津县| 内江市| 涿州市| 荃湾区| 图们市| 光泽县|