男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

“山寨”等流行語被收入牛津詞典
Oxford dictionary adds popular Chinese terms

[ 2010-09-07 11:52]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

擁有115年悠久歷史的牛津詞典本月推出了新版《牛津英漢-漢英詞典》,其中收錄了“山寨”、“房奴”等近年來流行的中文詞匯。據(jù)介紹,為了編纂這本新發(fā)行的中英文詞典,中英兩國的出版社共計60名編輯人員花費了近5年的時間。與原版相比,它用更加現(xiàn)代化、口語化的語言來對詞條進行解讀,達到深入淺出的效果。這將是史上第一本“達到如此規(guī)模的中英文詞典”。為了更易于理解詞條的文化含義,該詞典還專設(shè)了側(cè)欄,對“胡同”、“油條”等富有文化內(nèi)涵的詞語提供詳細解釋。這本詞典的主編表示,由于語言發(fā)展過快,紙質(zhì)版本很難跟上更新步伐,詞典出版后更新的詞條將只在其網(wǎng)絡(luò)版進行更新。

“山寨”等流行語被收入牛津詞典

“山寨”等流行語被收入牛津詞典

A woman reads the new Oxford English-Chinese, Chinese-English dictionary at the Beijing International Book Fair last week. For the first time, the dictionary now includes some fashionable Chinese words like "shanzhai", "youtiao" and "fangnu", which are popular among netizens.(China Daily)

The 115-year-old prestigious Oxford Dictionary will now include popular new Chinese terms like "shanzhai" "youtiao" and "fangnu", as part of the modern Chinese language.

As China plays a more and more important role in the world economy, the Chinese language is forever evolving, attracting more attention from people who want to understand this ancient yet vibrant language.

For instance, the word "shanzhai" is used to describe the plethora of cheesy wigs on sale in many shops and markets. Or another example would be the countless knockoffs of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.

Another new term in the new edition is the word "fangnu", or a "mortgage slave" - a term used to describe the phenomenon in larger cities whereby well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.

All these new or often fashionable terms can be found in the new Oxford English-Chinese,  Chinese-Englishdictionary that was unveiled in the recently concluded Beijing International Book Fair last week.

The dictionary now is available for retail sales since the beginning of this month.

This dictionary is the largest single volume English-Chinese, Chinese-English dictionary and contains 670,000 words and phrases after five years of preparation. Sixty editors from the Oxford University Press and its partner in China - the Foreign Language Teaching and Research Press - worked together on the project. According to Julie Kleeman, the dictionary's chief editor, most of the firm's editors were Chinese, while about one fourth were native-English speakers.

"We don't want to make it florid, we want it to be modern and conversational... many of the words in the present dictionary are no longer in use," said Kleeman. "The need for studying Chinese by foreigners today is totally different from decades ago... Precise, native and practical - that is our core advantage," she said.

She added the dictionary also has a sidebar section that explains words that pack in too much cultural information, like "hutong", a traditional architecture style common in the narrow lanes of Beijing. Another would be "youtiao" the popular Chinese breakfast staple usually eaten with soybean milk.

According to the Foreign Language Teaching and Research Press' press release, terms included in the new version of dictionary were selected from both the Oxford English Corpus and the, City University of Hong's LIVAC Synchronous Corpus.

Kleeman said newer publications updates will be available only for the online version as language often changes too quickly for book versions to keep pace. The online version will also offer a Chinese phonetic pronunciation guide.

The online version, allowing access via different platforms from the PC to the iPad, will be ready "as soon as possible", Kleeman said.

相關(guān)閱讀

全世界現(xiàn)有2500種語言瀕危

2009年十大網(wǎng)絡(luò)流行語英文版

《牛津英語詞典》網(wǎng)絡(luò)版流行 或?qū)⑼V褂∷?/a>

(Agencies)

“山寨”等流行語被收入牛津詞典

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 贞丰县| 中超| 襄汾县| 娄烦县| 涟源市| 蓬莱市| 延吉市| 达拉特旗| 乌拉特前旗| 霍城县| 临沧市| 双鸭山市| 阜平县| 区。| 宿迁市| 舒城县| 徐州市| 邓州市| 正阳县| 黄石市| 无锡市| 云安县| 江陵县| 上蔡县| 钦州市| 黔南| 开远市| 南陵县| 临城县| 桐梓县| 军事| 当阳市| 文山县| 巫溪县| 南溪县| 临高县| 渝中区| 连城县| 永济市| 霍城县| 修水县| 六安市| 津南区| 莱芜市| 邯郸市| 蓬莱市| 石泉县| 阿克| 阿拉善盟| 东安县| 黄冈市| 滨州市| 霍林郭勒市| 厦门市| 松江区| 岐山县| 阳山县| 黑龙江省| 江油市| 阿鲁科尔沁旗| 康乐县| 类乌齐县| 昆山市| 兰考县| 稻城县| 万载县| 宜春市| 义马市| 金湖县| 墨江| 梧州市| 林口县| 资阳市| 玉林市| 定兴县| 交城县| 泸定县| 靖边县| 峨山| 富宁县| 通江县| 博兴县|