男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
滴酒不沾:Teetotal
[ 2008-01-11 14:37 ]

逢年過節、親朋相聚,餐桌上自然免不了酒。如果您不勝酒力,倒真不如干脆一點,直接來句—— “我向來滴酒不沾”。這句搪塞之辭,其相應的英文表達是:“I am a teetotaler”。關于teetotaler的淵源,得從英國一個禁酒主義者做演講時的“口吃”說起。

1832年,英國人Richard Turner(理查?特納)參加了在Preston(普雷斯頓)舉行的禁酒集會。特納是個文盲,以賣魚為生。有趣的是,他當時參加禁酒集會,完全是抱著開玩笑的心態,去之前還喝得半暈。在這次集會上,他僅用濃重的地方口音說了一句話——“Nothing but t-t-t-t-total abstinence will do”(只有-- 完-- 完 -- 完全戒酒才行)。

不想,t-t-t-t-total一出口竟一鳴驚人、流傳百世。這句重復了幾遍的“t”,被聽眾認為是帶有強調意義的修辭手法,teetotal由此進入英語詞匯,用來指代“絕對禁酒主義”。隨著歲月的流逝,teetotal或其相應的名詞形式teetotaller也可以用做口語,指“完全不喝酒的人”。舉個例子:

A:"Would you like some brandy?"(“喝點白蘭地嗎?”)

B: "No, thanks, I'm (a) teetotal."(“謝謝,可是我滴酒不沾。”)

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  英漢翻譯中的反譯
  金磚變懶漢: Goldbrick
  打退堂鼓:Have cold feet
  二十四節氣的譯法
  打水漂:Ducks and drakes

論壇熱貼

     
  pee park
  狗不理的英文招牌很可能成為新的國際笑話
  to my 2007
  《康定情歌》有誰可以譯出韻味來?
  被宰了
  破罐子破摔




主站蜘蛛池模板: 麻城市| 蓝山县| 崇阳县| 新化县| 普宁市| 莱阳市| 湖北省| 阳朔县| 绥棱县| 自治县| 五河县| 洮南市| 南昌县| 齐河县| 汶川县| 墨竹工卡县| 金阳县| 平武县| 张掖市| 长白| 百色市| 和平区| 南澳县| 潮州市| 合江县| 钟山县| 开原市| 金沙县| 和硕县| 城市| 娱乐| 久治县| 扬中市| 承德市| 乡城县| 横峰县| 彰化市| 高台县| 江城| 元谋县| 开封县| 哈尔滨市| 云南省| 阳东县| 宜城市| 遂平县| 靖安县| 丰原市| 清远市| 罗山县| 如皋市| 大足县| 德格县| 隆子县| 什邡市| 泾源县| 克什克腾旗| 抚顺市| 邓州市| 轮台县| 苍梧县| 修水县| 杨浦区| 贡山| 台湾省| 谢通门县| 吴忠市| 天全县| 连云港市| 增城市| 贡觉县| 秭归县| 平罗县| 科尔| 博白县| 石林| 德格县| 永昌县| 洛隆县| 龙口市| 大石桥市| 临夏县|