男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 翻譯經驗

《戰國策》成語英譯

[ 2014-10-29 15:35] 來源:愛思英語     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

我們現在常用的不少成語都出自古書,比如《戰國策》、《左傳》以及《孫子兵法》等。今天我們就跟大家分享幾個來自于《戰國策》(Stratagems of the Warring States)的成語不同的英文譯法。

《戰國策》成語英譯

1. 鷸蚌相爭,漁翁得利

這個成語我們可以翻譯成:a quarrel which benefits only a third party

或者借用英語中一句相應的俗語:When shepherds quarrel, the wolf has a winning game。這句俗語翻譯成中文,也有“螳螂捕蟬,黃雀在后”的意思。借用英語中的固定表達法來翻譯成語,是一個很好的方法,同學們要記得平時多多積累這方面的知識哦。

當然,在不怎么正式的場合,這個成語我們也可以簡單翻譯成:Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it。

2. 畫蛇添足

同樣,這個成語也可以借用英語中現成的表達法:gild the lily,給百合花鍍金,當然就是畫蛇添足的意思啦。

3. 狡兔三窟

狡猾的兔子準備好幾個藏身的窩。

A crafty person has more than one hideout.

4. 三人成虎

這個成語出自一個典故,意為當很多人都以訛傳訛的時候,謊言也就成了真理。

可以翻譯成:A lie, if repeated often enough, will be accepted as truth.

5. 狐假虎威

肯尼迪總統曾在自己的講話中引用這個成語,他說的是:to seek power by riding the back of the tiger。

(來源:愛思英語,編輯 Helen)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 外汇| 太白县| 开平市| 青龙| 潢川县| 锡林郭勒盟| 玛纳斯县| 景泰县| 安达市| 定远县| 同江市| 监利县| 威信县| 亳州市| 增城市| 盐山县| 云安县| 齐河县| 满洲里市| 商河县| 南靖县| 临朐县| 黑山县| 万盛区| 彰武县| 涪陵区| 阿巴嘎旗| 红河县| 阜城县| 宜丰县| 格尔木市| 金堂县| 大城县| 富阳市| 巴彦县| 宜昌市| 普兰店市| 垣曲县| 珲春市| 临桂县| 双峰县| 西乌珠穆沁旗| 湘西| 黑河市| 龙江县| 祁阳县| 安顺市| 收藏| 梓潼县| 望城县| 醴陵市| 鄂托克前旗| 吉首市| 武强县| 长汀县| 南涧| 宾川县| 栖霞市| 石家庄市| 巫山县| 延川县| 固安县| 吉安市| 马公市| 军事| 迭部县| 新乐市| 磴口县| 阜新市| 滁州市| 朔州市| 靖远县| 天峨县| 宁武县| 富蕴县| 海宁市| 岗巴县| 清河县| 鄂伦春自治旗| 山阳县| 静宁县| 玛纳斯县|