男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
   

LIFESTYLE / Trends

The French get personal as tu takes over 'old-fashioned' vous
(Telegraph)
Updated: 2006-07-04 14:11

Using "tu" when addressing a stranger, an older person or a business superior in France used to be seen as ill-mannered.

Such a basic mistake was tolerated only when made by red-faced foreigners trying to remember how to translate "you". But all that has changed. The "vous" form of address is losing out to the more informal "tu" in French business and politics, and the English-speaking world, with its open-collared approach to social relations, is apparently to blame, according to the newspaper Le Figaro.

Basing its findings on interviews with business leaders, politicians and linguists, the paper reported that "vouvoyer" is now often synonymous with an old-fashioned approach that betrays an unwillingness to move with the times.

The use of "tu" springs from the same concept as horizontal management, which considers that everyone should be on an equal footing, according to Pierre Le Goff, a sociologist.

Aurelien Letort, an engineer at the Sopra group, said: "It allows you to bring different hierarchical levels together, to communicate more easily.

"When you 'tutoie' someone, you tend to speak more frankly."

The shift towards "tu" is the latest phase in a battle between the two second person singular forms that has been raging since the French Revolution. In 1793 a decree banned the use of "vous" in the French administration on pain of prison.

Under General de Gaulle, "vous" was back in vogue but the advocates of "tu" scored a major victory during the May 1968 student uprisings, when the general's patriarchal view of society was challenged.

Today, many businesses officially advocate "tu". The balance has also shifted in French politics, where the linguistic rules are difficult to understand for the outsider, but are often telling to the refined observer.

President Jacques Chirac, who still addresses his wife Bernardette with the "vous" form, never uses "tu" with his most respected allies, such as the prime minister, Dominique de Villepin. However, his younger rival, the ambitious interior minister and presidential frontrunner, Nicolas Sarkozy, gets the condescending "tu" treatment. Mr Sarkozy replies using "vous".

"Tutoyer" is de rigueur among Socialists, and is a linguistic extension of their image as "comrades". But the former president, Fran?ois Mitterrand, abhorred the practice. In one now famous meeting at the Elysée palace, a Socialist parliamentarian suggested that everyone adopt the "tu" form as "in the Socialist Party everyone does it".

"Si VOUS voulez," Mr Mitterrand replied, coldly. The MP took the hint.

 
 

主站蜘蛛池模板: 青岛市| 徐闻县| 繁昌县| 丰镇市| 韶关市| 佳木斯市| 连平县| 徐闻县| 金寨县| 林周县| 瑞金市| 咸丰县| 叶城县| 呼图壁县| 吐鲁番市| 丰都县| 屏东县| 依兰县| 大新县| 湖南省| 保定市| 永丰县| 沛县| 从江县| 舟曲县| 工布江达县| 阿荣旗| 阿拉善右旗| 中牟县| 福建省| 孝昌县| 漾濞| 乌兰察布市| 景德镇市| 屯留县| 图木舒克市| 浙江省| 勐海县| 吉木乃县| 南雄市| 新宾| 舟山市| 鹿邑县| 鹤山市| 西充县| 拉萨市| 平江县| 苍南县| 桐庐县| 谢通门县| 天峻县| 道真| 柞水县| 香河县| 马龙县| 玉溪市| 镇江市| 太仓市| 驻马店市| 壶关县| 阿拉善左旗| 阿勒泰市| 白城市| 南康市| 茌平县| 砚山县| 越西县| 龙川县| 鲜城| 永胜县| 平顺县| 色达县| 汕头市| 青龙| 太谷县| 临洮县| 绥德县| 蓬安县| 长阳| 富顺县| 忻州市| 冀州市|