男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
中文 | English |
 
 
Wuhan: more cities
  Video Map Download Contact Us
         

Industrial policies on foreign investment

  Print Mail Large Medium  Small 0

Provisions on Guiding the Orientation of Foreign Investmentdemonstrates Chinese government's industrial policies toward foreign investment. In The Provision, projects with foreign investment fall into 4 categories, namely encouraged, permitted, restricted and prohibited ones.

The Projects with foreign investment that are encouraged, restricted and prohibited shall be listed in theGuidance Catalog of Industry with Foreign Investment. And the projects with foreign investment that don't fall into the categories of encouraged, restricted or prohibited projects shall be the permitted projects with foreign investment. The permitted projects with foreign investment shall not be listed in theGuidance Catalog of Industry with Foreign Investment.

1. A project in any of the following situations shall be listed as the encouraged projects with foreign investment:

1) being of new agriculture technologies, agriculture comprehensive development, or energy, transportation and important raw material industries;

2) being of high and new technologies or advanced application technologies that can improve the product performance and increase the technology economic efficiency of the enterprises or those that can produce the new equipments and new materials which the domestic production capacity fails to produce;

3) meeting the market needs and being able to improve the product level, develop new markets or increase the international competitive capacity of the products;

4) being of new technologies and new equipments that can save energy and raw material, comprehensively utilize resources and regenerate resources, and prevent environment pollutions;

5) being capable of bring into the advantages of human power and resources of the mid-west region into full play and being in conformity to the industrial policies of the State;

6) other situations as provided for by laws and administrative regulations.

2. A project in any of the following situations shall be a restricted project with foreign investment:

1) being of technology lagged behind;

2) being adverse to saving resources and improving environment;

3) engaged in the prospecting and exploitation of the specific type of mineral resources to which the State applies protective exploitation;

4) falling into the industries that the State opens step by step;

5) other situations as provided by laws and administrative regulations.

3. A project in any of the following situations shall be a prohibited project with foreign investment:

1) harming the State safety or impairing the public interests;

2) polluting the environment, damaging natural resources or harming human health;

3) occupying too much farmland and being adverse to the protection and development of land resources;

4) harming the safety and usage of military facilities;

5) using the particular techniques or technologies of China to produce products;

6) other situations as provided for by laws and administrative regulations.

4. Apart from enjoying the preferential treatments according to the provisions of the relevant laws and administrative regulations, the encouraged projects with foreign investment that engage in the construction and operation of energy, transportation, municipal infrastructure (coal, oil, natural gas, electric power, railways, highways, ports, airports, city roads, sewage disposition, and garbage disposition, etc.) that needs large amount of investment and long term for recovery may expand their relevant business scope upon approval.

5. The permitted projects with foreign investment of which the products are all directly exported shall be regarded as the encouraged project with foreign investment; the restricted projects with foreign investment of which the export sales accounts for more than 70 percent of their total amount of sales may be regarded as the permitted projects with foreign investment upon the approval of the people's governments of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and municipalities separately listed on the State plan or the competent department under the State Council.

6. The conditions may be eased for the permitted and restricted projects with foreign investment that really can bring the advantages of the mid-west region into full play; among which, those listed in the Guidance Catalog of Industry with Foreign Investment may enjoy the preferential policies for the encouraged projects with foreign investment.

7. Chinese government adopt the approach of “pilot projects first, further enlargement standardized to expand step by step” in the opening of service industry. In accordance with china's economic development level and its promise when entering to WTO, China has started the orderly opening of service fields as banking, insurance, commerce, foreign trade, tourism, telecommunication, transportation, accounting, auditing and law services, etc.

Source: the State Council

Copyright @ 2012 China Daily. All Rights Reserved. Official Website for Hubei provincial government. Sponsored by Hubei People's Government. Constructed by China Daily
Contact Us: Foreign Affairs (Overseas Chinese Affairs) Office of Hubei Provincial People's Government
Tel: 0086-27-87713805 Fax: 0086-27-87811262 Email: faomsc@fohb.gov.cn
Address: No 3, Bayi Road, Wuchang, Wuhan, Hubei province Post code: 430071
主站蜘蛛池模板: 罗定市| 太谷县| 全椒县| 阿拉尔市| 大英县| 台东市| 鹤岗市| 永新县| 江都市| 汉中市| 建平县| 奉新县| 措美县| 新乐市| 苏尼特左旗| 类乌齐县| 紫阳县| 随州市| 清徐县| 安多县| 富蕴县| 嘉兴市| 安化县| 万荣县| 遵义市| 昭苏县| 温泉县| 望谟县| 岑溪市| 红安县| 卢湾区| 承德市| 武清区| 吉隆县| 伊吾县| 镇巴县| 奉节县| 高唐县| 荔浦县| 达拉特旗| 浏阳市| 门源| 开鲁县| 会同县| 剑阁县| 会泽县| 拉孜县| 洛浦县| 东安县| 西平县| 济南市| 台东县| 健康| 化州市| 南涧| 甘孜县| 同德县| 灯塔市| 沾益县| 南乐县| 轮台县| 正镶白旗| 双牌县| 扎兰屯市| 天镇县| 兰州市| 聂荣县| 中山市| 屯门区| 高台县| 岳西县| 高邮市| 炎陵县| 湖口县| 牟定县| 闸北区| 望奎县| 成武县| 安徽省| 迭部县| 中西区| 邹城市|