男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Chinadaily.com.cn sharing the Olympic spirit

Hello toilet, goodbye WC for Beijing Games
(Agencies)
Updated: 2007-06-07 13:49

 

Beijing's battle to standardize and correct English-language signs ahead of the 2008 Olympics has claimed another head -- "WC."


A resident walks past a toilet in Beijing. By the end of the year, all public conveniences in the city will be called "toilets" instead of the venerable, Victorian-era sounding abbreviation for "water closet." [File Photo]
By the end of the year, all public conveniences in the city will be called "toilets" instead of the venerable, Victorian-era sounding abbreviation for "water closet," the Beijing Morning Post reported on Wednesday.

"In many Western countries they don't use the term WC at all," the report said.

"Because in English, it's equivalent to what we would call in China an outhouse, and is a rather crude slang term," it added, without explaining how it had got this impression.

Also on the list are road signs. Use of the romanized form of Chinese, known as "pinyin," will be replaced by the actual English word, except for proper names, the newspaper added. Out will go Dong Changan Jie and in will come East Changan Avenue.

But a rather more vexing question has been what to do about menus to help the hundreds of thousands of tourists, athletes and reporters expected to flood the city, many of whom will not speak a word of Chinese, let alone understand Chinese characters.

An initial list had been formulated and sent to experts for approval, the Beijing News said.

All restaurants and hotels rated three star and above will have to use the standard names once they come out, it added.

Linguists are struggling about the best way to translate popular dishes like "ants climbing the tree" -- spicy fried vermicelli with finely chopped pork -- into English accurately yet preserving the original meaning, officials have said.

They are hoping to avoid confusing visitors with the mish-mash of translations now on offer. One well-known Beijing restaurant chain has dishes called "It is small to fry the chicken miscellaneous" and "mixed elbow with garlic mud."


Comments of the article(total ) Print This Article E-mail
PHOTO GALLERY
PHOTO COUNTDOWN
MOST VIEWED
OLYMPIAN DATABASE
主站蜘蛛池模板: 隆安县| 铜川市| 进贤县| 金川县| 视频| 昌吉市| 尉氏县| 泾源县| 盐边县| 稷山县| 泰和县| 色达县| 武义县| 赣榆县| 托克托县| 汽车| 沙湾县| 会宁县| 墨竹工卡县| 安溪县| 古蔺县| 商都县| 双峰县| 林周县| 博湖县| 墨玉县| 丰原市| 科技| 山西省| 台州市| 永嘉县| 观塘区| 虹口区| 邢台市| 张家口市| 钟山县| 化德县| 岳阳县| 通河县| 吉水县| 盐源县| 麟游县| 镶黄旗| 桑日县| 南和县| 杭锦后旗| 鹰潭市| 九龙城区| 雷州市| 额济纳旗| 曲沃县| 镇巴县| 柘荣县| 华亭县| 长沙县| 定日县| 陈巴尔虎旗| 祁东县| 同心县| 嵊泗县| 奉化市| 漳平市| 民县| 金坛市| 台东县| 嘉义市| 柳江县| 海宁市| 神池县| 潮州市| 白沙| 遂溪县| 安国市| 金湖县| 桐城市| 旌德县| 宁国市| 焦作市| 东阳市| 开鲁县| 佛山市| 区。|