男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
OLYMPICS / Olympic Nation

Referees learn the right notes
By Lan Tian
China Daily/The Olympian Staff Writer
Updated: 2008-07-25 17:33

 

Feng Xiaodong, chief referee of the 2008 Beijing Olympic Games' track and field's throwing events, is among 5,000 BOCOG staff who recently finished their English training ahead of the Olympics.

"English is important to me because I need to communicate with foreign athletes and international technical officers face to face this summer in the Bird's Nest," said the 45-year-old, one of China's top athletics referees.

"(Because I was) poor in English, I cannot quickly tell a foreign athlete he fouled, which wasted the competition's time at the 2006 World Youth Championships of Athletics," she lamented.

"The training is very strict and there was a test on every Saturday. Together with my classmates, among whom the oldest is 58, we worked very hard because we could become the Games' referees only if we passed the final exam."

But after three months of English training, Feng said she will have more confidence when facing foreign athletes at the Games in August.

"So does William," she said.

William is the English name of Beijing Olympic diving referee Wang Kenan, who was Feng's classmate and monitor during English training.

"The most difficult thing when learning English is that, from the outset, my classmates and I were all afraid of speaking English. With mutual encouragement and the help of good teachers, we opened our mouths and made progress step by step," said Wang, the former 3m springboard synchronized specialist of China's 2004 "Diving Dream Team".

At the Athens Olympic Games, Wang's fall on his last dive in the synchronized springboard final caused him and his partner Peng Bo to lose the gold medal at their first Olympic competition.

"This summer I can talk with foreign technical officers directly. My English is not fluent, but it will be more convenient for me as I don't need to totally depend on an interpreter," said the 28-year-old, who had never learnt English before because he had been too busy training since the age of seven.

Feng and Wang's English course was run by the official language training supplier of the Beijing Games, English First (EF), who helped hone the communication skills of national technical officers, venue managers, interpreters and other BOCOG staff.

EF was the language trainer for the 1988 Seoul Olympic Games and is currently the world's largest private educational company specializing in English.

"We are proud to help China talk to the world," Bill Fisher, EF's China CEO, writes in the preface of the company's English-language Olympic brochure.

Comments of the article(total ) Print This Article E-mail
主站蜘蛛池模板: 隆安县| 通海县| 都兰县| 静宁县| 鱼台县| 巴南区| 大竹县| 越西县| 文水县| 鄄城县| 稻城县| 茶陵县| 商洛市| 广汉市| 夹江县| 武冈市| 灵川县| 杭锦旗| 丰宁| 武陟县| 平泉县| 柳河县| 慈利县| 土默特右旗| 赞皇县| 缙云县| 望城县| 富顺县| 阳春市| 衡水市| 靖宇县| 樟树市| 富顺县| 大冶市| 商洛市| 临桂县| 安阳县| 乾安县| 安康市| 许昌县| 荃湾区| 山东省| 芒康县| 德安县| 泉州市| 普兰店市| 时尚| 澜沧| 肇庆市| 四子王旗| 娱乐| 泗水县| 青铜峡市| 铜山县| 于都县| 永城市| 西平县| 麻阳| 那坡县| 红桥区| 明星| 定结县| 延庆县| 天柱县| 大姚县| 莲花县| 郯城县| 普兰店市| 永顺县| 阳原县| 会同县| 肃北| 峨眉山市| 吴堡县| 海伦市| 湘潭市| 林周县| 合江县| 枣庄市| 岳普湖县| 丽江市| 丹寨县|