男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Opinion / Op-Ed Contributors

Dispute denial will not work

By Jin Yongming (China Daily) Updated: 2012-04-20 08:04

Dispute denial will not work

It was absurd for Tokyo's controversial governor Shintaro Ishihara to say that his city prefecture is negotiating with the "owner" of the Diaoyu Islands, with the aim of "buying them by the end of this year".

Ishihara said in a speech in Washington on Tuesday that he had begun negotiations to "purchase" three islets of the Diaoyu Islands that are "owned by a Japanese family".

This is ludicrous, as all the islands belong to China.

China has indisputable sovereignty over the Diaoyu Islands. The Diaoyu Islands were named first by China and have always been within the maritime defense boundary of China since the Ming Dynasty (1368-1644). The islands were illegally occupied by Japan after Sino-Japan War (1894-95).

After World War II, the Chinese government resumed its sovereignty over the Diaoyu Islands, but the islands were "entrusted" to the US in 1951, which in turn "returned" them to Japan in 1971. However, both these moves were illegal as they involved territory that wasn't theirs, and China never acknowledged these moves.

Japan has for a long time adopted the strategy of denying there is a dispute over the islands in order to exploit the islands' resources. The denial of a dispute over the Diaoyu Islands by Japan has prevented negotiations from progressing.

Though Diaoyu Islands are China's indisputable territory, China takes a pragmatic approach and hopes to solve the problem through talks with Japan.

However, this year some Japanese politicians repeated provocative words even though this year marks 40th anniversary of the normalization of China-Japan diplomatic ties.

In fact, what happened four decades ago exactly proved their denial wrong.

Four decades ago, when then Japanese prime minister Kakuei Tanaka met former Chinese premier Zhou Enlai on Sept 27, 1972, they agreed to avoid talking about the islands in order to pave the way for the normalization of bilateral ties that year. In 1978, then Chinese vice-premier Deng Xiaoping proposed to "shelve the dispute and explore jointly", which led to the signing of the China-Japan Treaty of Peace and Friendship in 1978. All these showed Japan agreed that the two countries had a dispute over the Diaoyu Islands.

In 2008, diplomats from the two countries did a good job in reaching an agreement in principle on the East China Sea issue. That marked a beginning of efforts to find a way to resolve the disputes between them. But disparities and contradictions still exist because no consensus has been reached in the dispute over the islands and the maritime boundary.

In fact, Japan even denies there is a dispute. Yet according to a judgment by the Permanent Court of International Justice, a dispute is "a disagreement on a point of law or fact, a conflict of legal views or of interests". This definition has since been applied and clarified on a number of occasions. So from the point of international law, there exists a dispute between China and Japan over the Diaoyu Islands.

Japan should accept that there is a dispute and withdraw its vigilance mechanism in and around the Diaoyu Islands, so that joint historical and legal research can be undertaken to solve the dispute.

The most important thing China can do at the moment is to break Japan's argument that it has no dispute with China over the Diaoyu Islands. Only then will it be able to promote joint exploitation in and around the Diaoyu Islands.

What's more, the Chinese government should show its sovereignty over the Diaoyu Islands by strengthening its management of the islands. It should announce standardized names for the islands, and make public their locations.

The mainland and Taiwan need to set up a joint authority to make surveys of the islands' resources and environment, and they need to establish a GPS station and observatories. They should also enhance cooperation to protect Chinese fishermen and their rights to fish around the islands.

These will pave way for China to restart the process of drawing a boundary in the East China Sea.

The author is a law scholar with the Shanghai Academy of Social Sciences and the Academy of Ocean of China.

(China Daily 04/20/2012 page9)

Most Viewed Today's Top News
...
主站蜘蛛池模板: 马龙县| 肥乡县| 桐梓县| 贞丰县| 绍兴市| 滦南县| 远安县| 凤城市| 富宁县| 临湘市| 阳谷县| 兴安盟| 阿合奇县| 梧州市| 山西省| 顺义区| 肇东市| 太原市| 壶关县| 句容市| 茶陵县| 通海县| 潮安县| 屏边| 赫章县| 舒城县| 万荣县| 山东省| 巴林右旗| 商丘市| 东乡族自治县| 蕲春县| 龙海市| 镇雄县| 苍梧县| 谢通门县| 通榆县| 洞口县| 舞钢市| 电白县| 绍兴县| 无极县| 靖西县| 长春市| 汉川市| 迭部县| 景宁| 兴山县| 五华县| 江安县| 海南省| 鹤庆县| 林芝县| 洛浦县| 铜川市| 五华县| 陆川县| 鄂尔多斯市| 怀集县| 绥滨县| 图们市| 永福县| 宿迁市| 安宁市| 阜新市| 平果县| 宝鸡市| 库伦旗| 丰镇市| 油尖旺区| 望谟县| 永仁县| 邛崃市| 丽江市| 鹤岗市| 广安市| 宝应县| 台湾省| 唐海县| 漳浦县| 新乡市| 湖北省|