男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Opinion / Web Comments

Translators leave China lost for words

By Dong Fangyu (chinadaily.com.cn) Updated: 2012-10-26 20:35

Good translation has brought this year's Nobel Prize for Literature winner Mo Yan to an international audience.

Many more talented Chinese writers stand to benefit by gaining an international readership, provided more competent translators are found.

There are about 60,000 translators, with 10,000 people employed in work related to translation. Yet, those fully capable of translating from Chinese number less than 10 percent of the total, according to the China Press and Publishing Journal.

With the help of the Project for Translation and Publication of Chinese Cultural Works, some 373 books in six languages have been published in nine countries and regions in three years.

But many Chinese novels that have won top prizes and been well received in China face delays in getting published abroad due to a lack of good translators.

Take the example of the novel Shou Huo (The Joy of Living) by Yan Lianke. Although copyright contracts for it were signed with publishers from Japan, France, Italy and the United Kingdom in late 2004, to date none of the four translated novels have been published, as no competent translators are available.

The rich historical and cultural backgrounds embedded in Chinese literature call for masterful skills not only in languages. Many translators struggle to strike a balance between being loyal to the source texts and being creative in doing so in the target language.

Translating Chinese literary works into other languages, while difficult and tedious, is also low-paid. Few translators want to work where they will struggle to make ends meet, and many quit their jobs for economic reasons.

Usually, translators earn less than 70 yuan ($11) per 1,000 Chinese characters, and on an average day an experienced translator can complete up to 5,000 words.

According to Huang Youyi, vice-chairman of the Translators Association of China, there are many translation “assembly lines” where a group of inexperienced translators work to meet publication deadlines, at cheap rates.

While 57 universities have set up majors in translation in undergraduate and postgraduate degrees, courses for specialized translation in Chinese literature are rare. They need to provide more culture-specific, genre-specific modules, relating to literary prose, poetry, fiction and drama.

Students complain about a shortage of specialized training in translating contemporary Chinese literary works. Instead, the courses focus on the study of translated classics.

As for graduates majoring in translation, many forsake literary translation for other jobs that pay better for the same workload.

Of course, translation is essential in bringing Chinese books to overseas audiences, but what matters more is the cultural mindset. Given there are different cultural values in different countries, translations of popular Chinese books may not be favored by Western readers. For Chinese books going abroad, more effort needs to be made to support customized promotion for foreign markets.

Experts say Chinese books still have a long way to go to meet the demand of Western buyers in terms of content. Foreign readers may not be interested in Chinese readers' concerns.

We need talented translators to interpret Chinese literature to global audiences. The key for Chinese books going abroad lies in not only how many we export but also in the understanding of a profound and diversified Chinese culture.

Good translation of Mo Yan's works has resulted in a mix of history and reality.

Hopefully, Mo's success will lure more foreign readers to dig into contemporary Chinese works, resulting in China stepping up its efforts to bring good translation to international audiences.

Most Viewed Today's Top News
...
主站蜘蛛池模板: 绥中县| 大悟县| 尤溪县| 启东市| 滨海县| 金溪县| 迁西县| 旬邑县| 东安县| 永城市| 巧家县| 汽车| 象州县| 广丰县| 盱眙县| 浪卡子县| 福清市| 宜君县| 大埔县| 永泰县| 黎城县| 昌图县| 德格县| 普安县| 那曲县| 石城县| 宜丰县| 南丹县| 兴安县| 当阳市| 丰城市| 汨罗市| 泽普县| 封开县| 东明县| 商城县| 海伦市| 陇南市| 河北区| 潍坊市| 江源县| 宁海县| 疏附县| 徐水县| 南京市| 德兴市| 怀宁县| 苏州市| 濉溪县| 乌兰浩特市| 庄河市| 隆化县| 庄浪县| 山阳县| 来凤县| 朔州市| 鄂托克旗| 东方市| 闽侯县| 巴中市| 昭通市| 南投市| 阿巴嘎旗| 新沂市| 湖口县| 乾安县| 芜湖县| 阿克陶县| 稷山县| 上栗县| 津南区| 漳浦县| 永春县| 芮城县| 建阳市| 休宁县| 石棉县| 兰坪| 仙桃市| 文昌市| 西藏| 门头沟区|