男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Opinion
Home / Opinion / Op-Ed Contributors

Looking for real film co-production

By Zhu Jin | China Daily | Updated: 2013-05-24 07:15

Looking for real film co-production

Of late, big Hollywood studios have been trying to reach out to Chinese audiences by adding Chinese elements to their productions. But even then such Hollywood films are far from real co-productions because the Chinese elements are simply "decorations" aimed at boosting their appeal in the lucrative Chinese market.

For Hollywood studios, the Chinese market has become increasingly important. China is the world's second-largest film market and has the potential to be the largest. And US producers are adjusting to this fact by trying to "please" Chinese audiences by including popular Chinese actors and adding familiar Chinese elements to their films.

Thirty-eight Hollywood movies were screened in China last year, among which actress Xu Qing played a role in Looper, and Jet Li and actress Yu Nan were part of The Expendables 2 cast. This year has seen actress Zhou Xun playing a role in Cloud Atlas, for which Dreams of the Dragon Pictures was one of the investors and distributor for the Chinese region. And in Iron Man 3, extra scenes featuring actress Fan Bingbing and actor Wang Xueqi, and several Chinese brands were added for the Chinese version.

According to the State Administration of Radio, Film and Television, a film is considered a co-production if the Chinese partner provides more than one-third of the total investment, a Chinese actor or actress plays one of the main characters and most of the shooting takes place in China. If a Hollywood film meets these criteria, it will be considered a "domestic film" and will not be included in China's import quota for foreign films. And like domestic films, it can take 43 percent of the box office, a significant increase on the 25 percent share of imported films.

But even when Chinese companies are involved in the production or account for part of the budget, they hold only part of the production process and their returns come from the domestic market, not the global market. Therefore, they are not true co-productions. Even China Film Group, one of the companies that produced the new The Karate Kid (starring Jackie Chan and Jaden Smith) - a movie about an American boy learning kung fu in China and mostly filmed in China - restricted itself to the domestic market by not participating in its global distribution.

Hollywood studios have drawn a fine line between having enough Chinese elements to appeal to Chinese audiences and too many to alienate audiences in other markets, especially the US, which is still their biggest market.

"Hollywood studios cannot give up the rest of the market just to win over Chinese audiences," says Peng Kan, research and development director of Beijing-based consulting company Legend Media. "Using too many Chinese stars and other Chinese elements may make a film unacceptable for viewers in other countries, which Hollywood doesn't want."

Previous 1 2 Next

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 行唐县| 施秉县| 北宁市| 屏南县| 墨脱县| 巢湖市| 合山市| 行唐县| 五原县| 星座| 班戈县| 大田县| 陆河县| 景洪市| 当涂县| 息烽县| 克拉玛依市| 海晏县| 乌海市| 汝州市| 高邮市| 蒙城县| 于田县| 三门峡市| 永修县| 襄垣县| 泽州县| 光泽县| 达孜县| 建德市| 周宁县| 西充县| 阿勒泰市| 偏关县| 武清区| 同心县| 喀什市| 迁西县| 肃南| 孝昌县| 穆棱市| 故城县| 沾益县| 象山县| 东兴市| 桓仁| 邯郸县| 静海县| 阿拉善右旗| 长寿区| 南充市| 织金县| 太康县| 荣昌县| 吴桥县| 张家界市| 平潭县| 盐亭县| 民和| 宁国市| 尚义县| 闽侯县| 渑池县| 莒南县| 安阳县| 山东| 张北县| 浪卡子县| 九龙县| 临海市| 北辰区| 织金县| 友谊县| 衡水市| 朝阳市| 乐都县| 华安县| 伊通| 祁连县| 久治县| 元阳县| 且末县|