男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Opinion
Home / Opinion / Op-Ed Contributors

Time for harvest and sowing

China Daily | Updated: 2013-09-05 07:45

The following is the translation of Chinese Premier Li Keqiang's keynote speech at the tenth China-ASEAN Expo and the China-ASEAN Business and Investment Summit, which runs from Sept 3 to 6 in Nanning, capital of south China's Guangxi Zhuang Autonomous Region.

Distinguished guests, ladies, gentlemen and friends,

This year marks the tenth anniversary of the establishment of China-ASEAN strategic partnership and the holding of the China-ASEAN Expo. In many of our oriental countries, there is such a popular saying as "a grand celebration in every 10th year". Today, the hall is full of distinguished guests and filled with festive air. China has another saying - "it takes a decade for a tree to grow up". The China-ASEAN strategic partnership has gone through 10 years, like a fully grown tree, which is thriving and fruitful. Now, it is time for harvest as well as sowing for the future. I have full confidence in the future development of China-ASEAN relations. On behalf of the Chinese government, I extend my warm welcome to all distinguished guests from various countries, and I send my sincere congratulations to the successful holding of the China-ASEAN Expo and the China-ASEAN Business and Investment Summit.

Peace and development remain the underlying trends of the world. China will unswervingly follow the path of peaceful development, and make positive contributions to the prosperity and stability of this region and the world. Neighboring areas have always been the focus and top priority of China's diplomacy. China's new government will more unswervingly uphold the foreign policy of friendship and partnership with neighboring countries, more actively realize the conjunction between Chinese development strategies and the development goals of neighboring countries, and more firmly and effectively build a community of common destiny to share peace and prosperity.

China and the ASEAN are close neighbors that share affinitive cultures, bloods and common interests. China is the first outside big country to accede to the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia. It is also the first country to establish strategic partnership with the ASEAN, and to launch and complete the establishment of the free trade area with the ASEAN. Over the past decade since the establishment of China-ASEAN strategic partnership, the relations between the two sides have always featured mutual respect, equal treatment, good relations of neighborhood and mutual benefit. Mutual trust between the two sides has been constantly enhanced, practical cooperation deepened, while people-to-people and cultural exchanges are more frequent, and cooperation in various fields has made substantial progress. All the above aspects have brought tangible benefits to countries in the region and their people.

Nevertheless, we have also noticed that there exist some disruptive factors in the region that are against stability and development, but they are not mainstreams. Regarding South China Sea disputes, China has always firmly held that the immediate disputing parties should seek sound solutions through friendly negotiations on the basis of respecting historical facts and international laws. The Chinese government is one of accountability, and is willing to seek sound solutions through friendly negotiations. The Chinese side maintains that the South China Sea disputes are not an issue between China and the ASEAN, and they should not and will not affect the overall China-ASEAN cooperation. Ten years ago, China and ASEAN countries jointly signed the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, which has firmly maintained peace and stability and substantially safeguarded free voyages in the South China Sea. China will continue to comprehensively implement all provisions in the Declaration with an attitude of accountability, and steadily facilitate talks over a code of conduct in the South China Sea step by step under the framework of the Declaration.

Please click here for Chinese version

Previous 1 2 3 4 Next

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 宿州市| 甘泉县| 晋城| 嫩江县| 和田市| 万荣县| 大宁县| 加查县| 都昌县| 怀仁县| 安达市| 嘉峪关市| 冕宁县| 深州市| 阿拉善左旗| 隆安县| 申扎县| 建德市| 根河市| 屯门区| 罗江县| 嘉义市| 奈曼旗| 泌阳县| 黎城县| 马尔康县| 宝清县| 宁陵县| 乐东| 运城市| 绍兴市| 开封市| 永川市| 资兴市| 南雄市| 柳林县| 天台县| 博湖县| 会理县| 新蔡县| 龙门县| 铁岭市| 慈利县| 逊克县| 招远市| 普安县| 景泰县| 灌云县| 通河县| 洪泽县| 丰都县| 德州市| 寿宁县| 邹城市| 沛县| 岳西县| 平阴县| 大冶市| 洪泽县| 邵东县| 湘潭市| 会理县| 伊吾县| 蓝山县| 黎川县| 玉树县| 沙田区| 瓦房店市| 承德市| 玛多县| 安义县| 当涂县| 河北区| 呼和浩特市| 河西区| 江都市| 天等县| 金门县| 平湖市| 于田县| 申扎县| 林芝县|