男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Travel
Home / Travel / Travel

New tax rule may cool ardor for cross-border purchases

By Sun Yuanqing | China Daily | Updated: 2016-04-22 08:44

New tax rule may cool ardor for cross-border purchases

A customer visits a cross-border e-commerce shop in Hangzhou, Zhejiang province. [Photo by Long Wei/China Daily]

Luo Tong has been shopping at international online retailers like Shopbop for years now. She usually receives her parcel within a week of her order and has rarely been taxed by customs.

But this time, she has waited three weeks and her parcel still hasn't arrived. Luo's friend, who has been ordering rice powder from Germany, was recently taxed for the first time, she says.

For a long time, Chinese consumers have turned to cross-border e-commerce sites, such as Tmall and JD for lower prices when buying overseas products.

But now the situation is changing as the Ministry of Finance has issued new regulations regarding taxes on cross-border purchases, effective since April 8.

According to the new regulations, personal orders from overseas will no longer be considered personal postal articles that enjoy a relatively low postal tax. Instead, they will now be classified as imported goods and will face tariffs like import VAT and consumption tax.

"I will wait to find out how much tax I have to pay this time and then decide if I should continue to order on these platforms," says Luo.

Cross-border e-commerce has grown rapidly over the last few years. According to the China E-Commerce Research Center, an affiliate of the Ministry of Commerce, the volume of cross-border e-commerce was 2 trillion yuan ($309 billion) in the first six months of last year, a 43 percent increase for the same period in 2014. The consumer trade segment made up 8 percent of the trade last year.

Cosmetics, maternity products, luxury goods, digital products, apparel and electronics were among the most popular items for Chinese consumers.

The new tariffs imposed on personal overseas purchases will reduce the price gap between traditional businesses and e-commerce sites, as well as between domestic and foreign products, Zhang Bin, a researcher on finance and taxation at the top think tank Chinese Academy of Social Sciences, told Xinhua News Agency.

The new regulation will apply to a list of 1,142 goods that include food and beverages, apparel, electronics and cosmetics.

The new tax rule varies depending on the type and price of the products. For food and cosmetics that are priced at less than 100 yuan, the tax has risen, while for clothes and cosmetics costing between 1,000 and 2,000 yuan the tax rates are lower, analysts say.

The new policy also poses challenges to online retailers. The new regulations will raise costs for the platforms and test their global supply chain, which will make it harder for some small players to survive, Tmall's global general manager Liu Peng says.

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 保德县| 东城区| 仁布县| 易门县| 浦城县| 延川县| 富民县| 新源县| 赤水市| 正阳县| 平谷区| 金寨县| 八宿县| 忻州市| 苏州市| 吉安市| 涪陵区| 贵溪市| 廊坊市| 合山市| 唐河县| 寿阳县| 荆门市| 青川县| 肃北| 宁津县| 云林县| 临洮县| 清涧县| 合山市| 昌吉市| 三河市| 东源县| 兖州市| 自治县| 宣化县| 泸定县| 孝义市| 潼关县| 扶绥县| 南充市| 青海省| 华蓥市| 香港| 保定市| 江安县| 西宁市| 麻阳| 苗栗县| 文登市| 吐鲁番市| 景宁| 河池市| 扶余县| 浦北县| 临夏市| 奉新县| 江口县| 鹿泉市| 东丰县| 富裕县| 苏尼特右旗| 张家港市| 樟树市| 张家川| 兴义市| 洪泽县| 祁门县| 青海省| 来安县| 广南县| 永定县| 宜宾市| 正宁县| 泽普县| 巩义市| 南城县| 临沂市| 德清县| 广西| 团风县| 清苑县|