男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
World
Home / World / Europe

British brands embrace WeChat

By ANGUS McNEICE | China Daily UK | Updated: 2017-02-22 18:37

Popular brands, including Burberry, Mulberry, British Airways and condom makers Durex, are among British companies successfully using WeChat in the Chinese market.

Christopher Bailey, Burberry's chief creative officer, says: "WeChat opens up a huge new world of opportunity in the digital space. The exciting thing for us is the deeper and more meaningful way that we are able to tell our stories using this platform."

Burberry lets users to view London Fashion Week catwalk shows on the app, listen to translated interviews with executives, and snap up digital vouchers and promotions.

British companies know they can reach Chinese consumers through social media. In 2016, WeChat had 768 million daily logged-in users, and 60 percent of Chinese shoppers searched Weibo, China's equivalent to Twitter, for brand information. But cracking Chinese online platforms is a tough task. Many Western brands learn the hard way that engaging Chinese users is not as simple as copying and pasting a translated post from Instagram or Facebook.

While British people might use Facebook to connect with friends, Twitter to share an article, and Apple Pay to buy a coffee, Chinese users might rely on WeChat to do all of them, and more. Last week, there was even a divorce trial held via WeChat.

Anne-Marie Verdin, brand director at Mulberry said: "We are constantly looking for new platforms to communicate the depth and breadth of the Mulberry brand and tell the Mulberry story to our consumers.

"WeChat's advanced functionality and prominence in the daily lives of consumers means this will be a central tool to communicate with our audience in China."

Despite such success stories, WeChat is not a surefire way to crack the Chinese market, according to Domenica di Lieto, CEO of Emerging Communications, a digital agency with offices in London and Shanghai.

"There is a lot of misunderstanding about WeChat, people think it's the holy grail," said di Lieto. "WeChat will only work if you've built up a following in the first place."

She recommends companies start by building up an audience on Chinese microblogging site Weibo before pouring money into a WeChat marketing campaign.

"We say that Weibo is an acquisition platform and WeChat is a retention platform," she said. "There is no one plan that fits several brands."

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 方城县| 乐亭县| 大余县| 元氏县| 客服| 资中县| 京山县| 石狮市| 马山县| 射洪县| 三穗县| 洛阳市| 阳西县| 建平县| 钟祥市| 神木县| 秦皇岛市| 富源县| 宁明县| 保亭| 蒙自县| 区。| 沅江市| 叙永县| 隆回县| 栾川县| 南投县| 荣成市| 襄樊市| 湖州市| 瓮安县| 天水市| 黄平县| 高清| 华坪县| 丹寨县| 吴川市| 闵行区| 阳原县| 绥中县| 台州市| 五台县| 静宁县| 当阳市| 平谷区| 石城县| 白银市| 林州市| 龙门县| 开江县| 商洛市| 毕节市| 芒康县| 伊春市| 铜山县| 青浦区| 宣武区| 安西县| 安阳市| 明光市| 和硕县| 章丘市| 石泉县| 泸西县| 从化市| 阳西县| 台南县| 阿拉尔市| 晋州市| 东乌珠穆沁旗| 通渭县| 汉寿县| 安化县| 扶余县| 格尔木市| 永昌县| 岳西县| 和静县| 大宁县| 石台县| 资源县| 兴安县|