男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Asia-Pacific

Indian publisher wants to build better neighborhood ties through books

By Guan Xiaomeng | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-08-30 10:59

A Chinese tea leaf travels past the border to India to serve as a bind between tea lovers and peoples of Asia's two largest neighbors.

Indian publisher wants to build better neighborhood ties through books

Sunandan Roy Chowdhury with the Bengali version of The Land of Tea at the Beijing International Book Fair.?[Photo/chinadaily.com.cn]

The Land of Tea, or Rui Cao Zhi Guo, by Chinese writer Wang Xuefeng saw its Bengali version launched by?Sampark Publishing House of India during the Beijing International Book Fair on Thursday and the Hindi translation is nearing completion.

The book was firstly published by Zhejiang University Press (ZJUP) in 2001 and was chosen as one of ZJUP's export selections of the Belt and Road Initiative titles to coincide with the national campaign which is in full swing.

The Belt and Road series covers more than 100 disciplines including archaeology, arts, religion and law of the countries involved in the initiative in more than 10 languages such as English, Spanish, Russian, Turkish and Bengali.

The Belt and Road Initiative, proposed by President Xi Jinping in 2013, refers to China's initiative to create transport infrastructure projects linking Asia and Europe.

Sunandan Roy Chowdhury, publisher of Sampark, said his press was in the past mostly influenced by the West. Now it is starting to look east especially Turkey, Pakistan and China.

"We are tapping China as we share the same culture, such as love for tea. Through books we can build peace between the two countries as we both are land of tea."

The writer and tea culture scholar Wang Xufeng won the 5th Mao Dun Literary Prize (1995-1998), one of China's top literary awards, for her novel about the history of family business of tea in South China's Hangzhou. The Land of Tea testifies the varied roles of China's tea culture.

India has 24 recognized languages and Bengali and Hindi are two of the most popular languages, apart from English.

Chowdhury said one of the challenges is translation. "The Bengali translator will translate this book from English and may not know Chinese."

Likewise, there are few Bengali speakers in China. According to a study released by the Ministry of Education and State Language Commission last year, more than 40 languages are spoken in the countries along the route of Belt and Road Initiative, however, only 20 of them are taught in Chinese universities, with students enrolled in Bengali major numbering less than 50 in 2015.

But for Chowdhury the language barrier is not a problem. "Sampark means relationship or contact in Hindi. We are building relationships through books."

And he seems to know how to get Indians to buy the book. "We have blown up the images as the book has many beautiful paintings and photos. And then we plan to hold an art exhibition based on this book to attract more publicity and more readers."

 

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 商水县| 华池县| 汾阳市| 衡南县| 平果县| 任丘市| 丰镇市| 益阳市| 荆门市| 商城县| 鄄城县| 朝阳区| 庄浪县| 阳西县| 大安市| 江安县| 泸溪县| 双峰县| 宽甸| 新乐市| 台湾省| 崇左市| 无棣县| 荔浦县| 大丰市| 循化| 宕昌县| 海兴县| 奉节县| 阿图什市| 井冈山市| 富民县| 华蓥市| 东至县| 乌拉特前旗| 中牟县| 盘山县| 昆明市| 含山县| 仲巴县| 北流市| 泸水县| 峨边| 东乡县| 牟定县| 平陆县| 胶州市| 牟定县| 革吉县| 鸡泽县| 海门市| 临汾市| 江孜县| 东源县| 老河口市| 罗城| 内乡县| 盐津县| 武邑县| 郓城县| 阆中市| 葵青区| 泉州市| 乳山市| 赤城县| 鄂温| 勐海县| 四川省| 枞阳县| 南宫市| 祁连县| 资中县| 宜昌市| 平安县| 赤水市| 滁州市| 桑日县| 太湖县| 兰溪市| 德阳市| 田东县| 施秉县|