男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Cover Story

Shanghai dialect locked in tug of war with Mandarin

By Xu Junqian in Shanghai (China Daily) Updated: 2014-02-28 08:49

Shanghai dialect locked in tug of war with Mandarin

A scene from New Old Uncle, one of the most popular TV programs in Shanghai, which until recently was presented in the local dialect. Gao Erqiang / China Daily


Television show's change of language sparks controversy, reports Xu Junqian in Shanghai.

The term Lao Niang Jiu, or "old uncle", a well-known character in Shanghai folklore, is frequently used by the city's residents to describe prying busybodies who are always ready to meddle in other people's affairs.

Now, though, Shanghai's best-known and most-meddlesome "old uncle" has switched to using broken Mandarin, rather than his signature colloquial and idiomatic Shanghai dialect, when interfering in family affairs.

In 2008, New Old Uncle, a TV program named after the character and produced by Shanghai Media Group, was first aired by a local channel.

It was an immediate success. The initial 30-minute program, later extended to an hour, features two sides - usually from the same family - attempting to resolve a dispute. The warring factions are overseen by an amateur mediator, usually an experienced meddler from the local community.

The program is especially popular among housewives cooking the family dinner. The star mediator, Bai Wan-qing, ironically a 60-something aunt rather than an uncle, has even been dubbed "China's Oprah Winfrey".

But the program, one of Shanghai's most popular local products along with the city's soup dumplings, is losing its local flavor because of the change from the Shanghai dialect to Mandarin.

In early January, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television, issued a notice stating that all TV and radio programs must use Mandarin and should avoid dialects and foreign languages. The measure was aimed at further promoting the use of Mandarin, or putonghua ("common speech"), and regulating the use of alternative languages on TV shows.

Disappearing dialects

It's not the first time the country's media regulator has prescribed a favored language for use on TV and radio. But the notice, like a stone thrown into still waters, has produced many ripples and sparked heated discussion about China's rapidly disappearing dialects.

In a phone interview, Yin Qingyi, the producer of New Old Uncle, denied that the change of language on the most-watched TV program in the southern metropolis came in response to the official notice. Instead, Yin called it "a reflection of reality".

Shanghai dialect locked in tug of war with Mandarin Shanghai dialect locked in tug of war with Mandarin

Shanghai dialect locked in tug of war with Mandarin

 

Shanghai dialect locked in tug of war with Mandarin

 
 Learn SH Dialect  Learn SH Dialect  Learn SH Dialect  Learn SH Dialect

Previous Page 1 2 3 Next Page

Highlights
Hot Topics
...
主站蜘蛛池模板: 巴青县| 东台市| 漳浦县| 贞丰县| 镇平县| 思茅市| 西峡县| 内乡县| 兴和县| 遵化市| 九龙坡区| 股票| 蕲春县| 海安县| 于都县| 云阳县| 张家港市| 黄浦区| 墨玉县| 岫岩| 沁源县| 屏东县| 本溪市| 昌黎县| 吴桥县| 宝兴县| 潮州市| 九江县| 宁河县| 清远市| 沅江市| 铅山县| 喀什市| 鄂伦春自治旗| 凌源市| 桂东县| 白河县| 徐州市| 庆云县| 九龙坡区| 岳普湖县| 偃师市| 朝阳县| 新安县| 罗定市| 清水县| 通渭县| 堆龙德庆县| 志丹县| 金阳县| 上饶县| 如东县| 益阳市| 克山县| 太康县| 宝坻区| 滨州市| 元阳县| 淮安市| 重庆市| 云霄县| 阿荣旗| 屏边| 灵台县| 台湾省| 巩留县| 沈丘县| 遂平县| 宜春市| 永年县| 射洪县| 于都县| 怀仁县| 武隆县| 浮山县| 南丹县| 轮台县| 灵寿县| 安远县| 无锡市| 宜丰县| 诏安县|