男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
USA

The philosophy behind culinary bitterness

By Pauline D Loh | China Daily USA | Updated: 2017-04-21 10:46
Share
Share - WeChat

Only a Chinese chef would serve up something bitter by design. It is a concept many Western chefs find hard to understand, because "bitter" is so rare in their kitchen lexicon.

Chinese chefs, however, believe bitterness is a cleansing taste that provides balance to a palate pampered by too much saltiness and an overindulgence in sweet food. Bitter is one of the five tastes in the Chinese kitchen, together with salty, sweet, sour and spicy.

The philosophy behind this can be summarized in an idiom: At the end of bitterness is a sweet aftertaste - kujin ganlai.

From childhood, we have been told that to suffer is good training for the future, and to be able to "eat bitterness" is a sign of maturity, and a ritual in life.

It is definitely an acquired taste.

Often, the first bitterness we taste comes from a bowl of traditional Chinese medicine designed to cure a litany of ills from fever to indigestion. The bitter brew would have contained a strange collection of ingredients - mainly herbs. But it would also often include mysterious minerals or animal parts.

I was a feverish child and often forced to drink pungent bowls of foul-tasting medicine. Strangely enough, the brews have tended to work. My personal theory is that the body breaks into a sweat at the prospect of more bitterness.

Of course, the reward of a pickled plum or a strip of hawthorn jelly after the medicine was also an incentive to pucker up and swallow.

In food, the most significant ingredient in the bitter palette is a strange fruit called the bitter melon, or bitter gourd.

Momordica charantia is a pretty plant, a vine with delicate tendrils and large lobed leaves like a spread hand. It bears yellow flowers, which develop into fruits with deep ridges and warts.

The intensely bitter small, dark-green variety is harvested young, sliced, dried and used in infusions that help stimulate the production of insulin in the body. It is popular with Chinese diabetics.

Larger fruits are plucked when they are about 20 to 30 centimeters long and are used in cooking. They are braised, stir-fried and used in soups. On the island of Taiwan, a pale variety called White Jade is cultivated. Juiced raw, it is popular in the night markets as a summer cooler.

A long time ago, Chinese chefs also discovered the alchemy that happens when you pair bitter gourd with certain seasonings.

Douchi is a salted black bean that also tastes slightly bitter on its own. Yet, chopped up with garlic and chili it turns a bitter gourd stir-fry into a delicious temptation. Often, fresh fish slices or marinated beef add to the magic.

From a young age we were taught that there's a rule to preparing raw bitter gourds. You have to salt them before cooking to preserve the crunch and draw out excessive bitterness. After that, they can be used in salads, made into pickles, used in stir-fries or slow-cooked in soups.

Strangely enough, the bitter melon does not transfer its bitterness to the ingredients it is cooked with, and for that Chinese chefs call it the gentleman vegetable.

Mustard greens are also bitter. They are part of the choy sum family. A distant relative also produces rapeseed oil, or canola as it is known in the West.

In certain regional cuisines, the thick bitter stems are stripped of their leaves and marinated in brine. The resulting pickle is used as a seasoning ingredient.

My neighbors in Kunming of Yunnan province often grew their own leafy variety, which they called kucai, or simply bitter vegetables. They blanched the vegetables quickly and then ate them with a spicy-sour dip of hot chili oil, vinegar, peppercorns, chopped coriander leaves and prickly ash berries. It takes the roof off your palate but is strangely addictive.

In Beijing, mustard greens are a summer vegetable valued for their cleansing properties, especially on dusty, smog-filled days.

There are other bitter mainstays in Chinese cuisine such as beixing, the bitter apricot kernels. They have a low cyanide content and are used mainly in soup recipes. They are also used in traditional Chinese medicine as a cure for chronic coughs.

It may seem strange to the Western palate that bitterness should be purposely cultivated, but there is actually a lot of philosophy behind that.

A young child with tender tastebuds finds it hard to swallow bitterness, but with time and experience gradually develops a taste for it. Once you do, the five tastes in Chinese cuisine come full circle.

paulined@chinadaily.com.cn

(China Daily USA 04/21/2017 page9)

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 商南县| 凤山市| 石首市| 西丰县| 兖州市| 乌审旗| 来凤县| 凤冈县| 大余县| 苍梧县| 祥云县| 资中县| 丰原市| 雅安市| 灌阳县| 静安区| 湖北省| 石林| 德州市| 那曲县| 呼和浩特市| 博湖县| 湖州市| 兴国县| 济源市| 南汇区| 彩票| 江川县| 边坝县| SHOW| 忻城县| 江阴市| 泰安市| 固原市| 荥阳市| 新郑市| 大埔县| 洪雅县| 团风县| 开平市| 垦利县| 繁峙县| 尉犁县| 漳平市| 容城县| 普定县| 凯里市| 望都县| 多伦县| 东阿县| 镇远县| 江津市| 宁国市| 安达市| 成安县| 迁西县| 湟源县| 稷山县| 临潭县| 汝阳县| 绥阳县| 葫芦岛市| 尼玛县| 涿州市| 五莲县| 山阳县| 台安县| 宁都县| 南通市| 韶山市| 南宁市| 德保县| 佛山市| 沈阳市| 新疆| 罗江县| 罗山县| 婺源县| 桃源县| 噶尔县| 江川县| 延庆县|