男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Europe

Calls for UK publishers to print more translated literature from China

By Bo Leung in London | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-05-15 18:46
Share
Share - WeChat

Literature lovers, publishers and distributors wan the UK book industry to bring in more translated and bilingual books from China.

During a seminar at the China Context event in London's Chinatown on Friday, leading experts, Sinolo-gists and academics explored ways to develop opportunities for literary exchanges between China and the UK.

In 2013, Britain licensed 574 titles from China, while the world's second largest economy licensed 2,521 from the UK.

Angus Phillips, director at Oxford International Center for Publishing Studies said: "The ratio of Chinese exports and imports have shifted over the last few years but partly that has been China exporting into their own region in Asia. Certainly there has been more interest in the UK in taking Chinese copyrights but I think it is a niche market compared to some of the best sellers that are going from the west into China."

He said more needs to be done to get people in the UK to read more Chinese literature trabslated into English.

"Translated literature remains at a very low percentage of only about 3 percent," Phillips added.

To boost sales of Chinese literature, Phillips suggested growing the pool of translators and agents in Britain for this market and also more dialogue between industry experts from both countries.

The seminar was part the first Chinese book festival at the China Exchange, which celebrates the best of Chinese writers and writing during three days of activities.

As China tries to raise its profile as a global publishing powerhouse the festival aims to not only engage and inspire audiences with the country's rich literary tradition, but provide a platform for conversations that will shape the future of the industry.

The book fair covered everything relating to China from history and biographies, to classical and con-temporary literation to Chinese learning materials and children's books.

Activities over the weekend included a creative writing panel discussion, open mic storytelling and poetry workshops.

Helena Zhang, program and venue manager at China Exchange, said she hopes to run the festival as an annual event "to enrich the culture diversity in the UK".

To contact reporter: boleung@mail.chinadailyuk.com

Editor: Chris Peterson

 

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 巴青县| 岚皋县| 托克托县| 平泉县| 蒙阴县| 曲靖市| 灵璧县| 永春县| 镇赉县| 石林| 合江县| 石台县| 邯郸市| 长汀县| 千阳县| 舟曲县| 贡觉县| 秭归县| 永川市| 临沂市| 华容县| 松阳县| 纳雍县| 宁化县| 鄂尔多斯市| 高邑县| 弥渡县| 龙海市| 上高县| 平潭县| 蒙城县| 信宜市| 册亨县| 崇州市| 城固县| 恩施市| 黄冈市| 运城市| 隆德县| 武宁县| 昂仁县| 桐柏县| 威远县| 南召县| 云南省| 武城县| 荆门市| 佛山市| 叙永县| 定襄县| 闸北区| 宁津县| 来宾市| 简阳市| 枣强县| 桂平市| 库伦旗| 揭阳市| 南汇区| 瓮安县| 西乌珠穆沁旗| 什邡市| 乐清市| 两当县| 克山县| 额济纳旗| 沾化县| 乌兰浩特市| 余姚市| 武山县| 青河县| 枣庄市| 滁州市| 麦盖提县| 红原县| 邢台县| 冷水江市| 福泉市| 中西区| 达州市| 辽阳市| 宜兰县|