男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / China-Europe

Novelist urges Europeans to read more Chinese literature

By Bo Leung in London | China Daily UK | Updated: 2018-03-19 17:40
Share
Share - WeChat
Chinese writer Su Tong was in London last week to promote Chinese literature and participate in a book fair. KEVIN WANG / CHINA DAILY

A lack of familiarity with Chinese literature among Europeans is preventing people from developing a better understanding of Chinese culture, according to an award-winning Chinese novelist.

Su Tong, the winner in 2009 of the Man Asian Literary Prize and author of the acclaimed book Wives and Concubines, which was adapted into the Oscar-nominated movie Raise the Red Lantern, said Chinese readers are aware of European writers but Europeans tend not to notice Chinese books.

He said Europeans are interested in the Chinese economy and the nation’s politics but have, so far, failed to pay attention to its writing.

Su said there has been a lot of turbulence in Chinese history, which provides rich material for Chinese novelists.

Su has written seven novels and more than 200 short stories.

His other books that have been translated into English include Rice, Binu and the Great Wall, The Boat to Redemption, and Madwoman on the Bridge and Other Stories translated by Howard Goldblatt.

Su said Chinese stories are still well worth reading, despite having been translated.

“There is still a sense of the story through the translator’s interpretations,” he said. “Some words maybe changed or even taken out to make it better to understand.”

The Chinese author is currently working on his next book, but admitted it’s been a difficult process that has lasted five years. He said he still has “no idea when it could be finished”.

Su is in the United Kingdom for the China in Context book festival in London’s Chinatown, which celebrates the best writers and writing with a China connection.

“Western readers are more interest in China’s politics and society and not so much intrigued by literature,” Su said.

He hopes events such as the China in Context festival will help break down barriers in communication and generate interest in Chinese books.

Su said his favorite non-Chinese writers are the Colombian Gabriel Garcia Marquez and the Portuguese Jose Saramago. He said European readers wanting to try Chinese literature should check out Dream of the Red Chamber by Cao Xueqin and Call to Arms by Lu Xun. He said the authors Shen Congwen, Mo Yan, Yu Hua, Jia Pingwa, and Zhang Ailing are also well worth reading.

Louise Chapman, the program and partnerships manager at the China Exchange, said: “By exploring China’s rich literary tradition, the diverse work of Chinese writers, and writers who write about China, China in Context introduces audiences to new ideas, encourages them to think differently, and makes sense of what the future will look like in an increasing globalized world.”

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 肥西县| 库伦旗| 建湖县| 宁蒗| 大姚县| 阿尔山市| 湾仔区| 江川县| 望城县| 漳浦县| 东丽区| 界首市| 昆明市| 昌平区| 宝坻区| 云南省| 易门县| 安塞县| 乌拉特后旗| 石门县| 龙州县| 遂溪县| 竹溪县| 孟连| 太白县| 青浦区| 渝北区| 潢川县| 尉犁县| 昌都县| 和龙市| 锦屏县| 东乌珠穆沁旗| 元谋县| 靖远县| 大名县| 海盐县| 太仓市| 高邮市| 聊城市| 新闻| 思茅市| 潞西市| 丹江口市| 灌云县| 綦江县| 牙克石市| 沈丘县| 德江县| 北海市| 天柱县| 延庆县| 婺源县| 林周县| 尉犁县| 湟源县| 三江| 津市市| 万盛区| 兰考县| 肇州县| 苏尼特左旗| 宁晋县| 尚义县| 兴业县| 汪清县| 民乐县| 汽车| 庄河市| 镇平县| 千阳县| 巴林右旗| 屏南县| 东丰县| 汨罗市| 方正县| 射阳县| 白河县| 独山县| 济阳县| 北川| 宁远县|