男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Business
Home / Business / Companies

Deal will start new chapter for Chinese books in the UK

By Cecily Liu in London | chinadaily.com.cn | Updated: 2018-04-11 00:53
Share
Share - WeChat

The number of Chinese books that are sold in the United Kingdom is expected to increase because of a new partnership announced on Monday by China’s CYP Press and Britain’s Bloomsbury Publishing.

The initiative, called China Global Publishing, was unveiled on the eve of the three-day London Book Fair.

Under the arrangement, the two publishers will select Chinese books that are suitable for the British market, and invest in their translation, and the publishing and promotion of an English version in the UK.

The publishers aim to publish 100 titles a year.

“Traditionally, Chinese publishers find it hard to sell books into the UK due to their lack of channels to effectively market the English translations to the British audience,” said Guo Guang, general manager of CYP International Ltd. “On the other hand, British publishers find it hard to discover suitable Chinese material, because they simply don’t know where to search when facing China’s large publishing market.”

CYP Press, which established a UK subsidiary in 2007, has published 400 Chinese-to-English books in the UK. Bloomsbury has, so far, only published one.

“Under this arrangement, we will share the risks and share the benefits, while ensuring the end quality,” said Guo.

He said he expects the arrangement to be a financial success for both publishers, and, if business volume picks up, the publishers may launch a new joint venture publishing house in the UK dedicated to the endeavor.

Richard Charkin, executive director of Bloomsbury, said: “China Global Publishing is the first step to reward Chinese writers with income, readership, and opportunities from the UK market. It also brings fascinating content to British readers.”

Industry insiders have endorsed the initiative.

Emma House, deputy chief executive of The Publishers Association, said it may lead to a breakthrough for Chinese literature in the UK, because the same model has already worked for Indian and Arabic language publications.

“The British market is very competitive, you have to have the right connections, expertise and channels,” House said. “Traditionally, Chinese publishers have established UK offices and tried to publish English translations themselves, but their limited understanding of what the British readers want is restricting them. With Bloomsbury on board, this new initiative can make a difference.”

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
CLOSE
 
主站蜘蛛池模板: 鄢陵县| 常德市| 大邑县| 牙克石市| 南开区| 龙江县| 大埔县| 沅江市| 大化| 安宁市| 潢川县| 方城县| 双鸭山市| 汉中市| 澄江县| 林州市| 友谊县| 新沂市| 汪清县| 澄城县| 饶阳县| 正镶白旗| 沁水县| 神木县| 阳信县| 瑞安市| 洪洞县| 扎囊县| 花垣县| 新民市| 百色市| 东城区| 洛阳市| 石门县| 志丹县| 贵州省| 张北县| 柏乡县| 遂宁市| 昭通市| 鹿邑县| 休宁县| 夏津县| 临汾市| 洛扎县| 仙游县| 改则县| 洛阳市| 昌宁县| 如东县| 固始县| 西乌珠穆沁旗| 武清区| 龙南县| 福安市| 忻城县| 措勤县| 阿拉善右旗| 长沙县| 洞口县| 怀远县| 辽源市| 宜兰市| 莲花县| 波密县| 东宁县| 马山县| 池州市| 九龙坡区| 三江| 恩平市| 道孚县| 阜城县| 肃南| 灵丘县| 高淳县| 平定县| 肥乡县| 太白县| 仙桃市| 东乡| 上栗县|