男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Travel
Home / Travel / My Footprints

Lu Xun: The writer who wrote in people’s language

By Jacob Pagano | chinadaily.com.cn | Updated: 2018-08-23 15:09
Share
Share - WeChat
Lu Xun's "Native Place", where the writer is seen with a probing look and a cigarette with smoke trails swirl like the inscriptions of a pen.[Photo provided to chinadaily.com.cn]

Shaoxing,Zhejiang province, China

It might be said that the great writers of each generation have not only succeeded in evoking a place or people, but also found a distinctive, previously unheard voice through which to do so. From Dostoevsky to F. Scott Fitzgerald, the universally recognized writers of each nation have cultivated a style that is precisely their own, while seemingly representative of the national tenor.

Chinese essayist and translator Lu Xun (1881-1936), and a leading figure in the New Culture Movement of the 1920s and conversations on reform in China, surely sits amid that tradition of voice creators. His essays, including "Medicine” and ”Kongyij” and the various literary journals he helped edit and publish illuminated Chinese society through characters that everyone could recognize but no one had before seen on the page. Kong Yiji tells the story of an aging, ridiculed scholar who fails the xiucai examination and is mocked in the local bar, and implicitly criticizes the futility of an exam-based education system and human indifference. In "An Incident", we confront a passenger whose rickshaw collides with a pedestrian. The passenger must ask, "When do my social obligations to others begin?"

Lu Xun's style is defined by intricate symbolism and philosophical questions as they arose in quotidian life—“how should one act as a friend, a citizen, a partner”—which themselves are interwoven with often melancholic existential realities and historical commentary on China as it moved away from an imperial system and into years of reform and revolution.

These were facets of Lu Xun’s voice, but perhaps the most important was that he often wrote in vernacular Chinese. For centuries, literary writing was composed in the classical style, or wenyanwen, which followed a different syntactical structure from spoken speech and held myriad references to ancient tropes and stories, making it illegible for someone without formal training.

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 茌平县| 桃园市| 丹江口市| 汝城县| 沙湾县| 台北市| 新民市| 久治县| 奉贤区| 海淀区| 闽侯县| 大化| 临邑县| 周宁县| 英德市| 建水县| 丹棱县| 阜阳市| 石首市| 长汀县| 永寿县| 鹰潭市| 岫岩| 沈丘县| 墨玉县| 明光市| 承德市| 克什克腾旗| 姚安县| 栾城县| 武鸣县| 夏津县| 万荣县| 曲沃县| 巴塘县| 闵行区| 库伦旗| 齐河县| 乐清市| 白玉县| 淳安县| 九江县| 山西省| 乌拉特后旗| 历史| 湖南省| 富宁县| 道孚县| 游戏| 万安县| 金昌市| 桦南县| 始兴县| 桐乡市| 高青县| 荆门市| 连平县| 巧家县| 威信县| 都匀市| 惠安县| 井陉县| 安阳县| 宁安市| 泸西县| 琼中| 许昌市| 普兰县| 凤翔县| 麻栗坡县| 通州区| 东乡族自治县| 文昌市| 莱西市| 阿城市| 甘泉县| 利川市| 科技| 嵩明县| 澳门| 边坝县| 蓬安县|