男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / China-Europe

Ambassador Zheng underlines significance of sixth plenum

By Bo Leung and Xin Zhiming in London | chinadaily.com.cn | Updated: 2021-11-19 07:42
Share
Share - WeChat
Chinese ambassador to the UK Zheng Zeguang. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

China's ambassador to the United Kingdom, Zheng Zeguang, said on Wednesday that the just-concluded sixth plenary session of the 19th Communist Party of China Central Committee has a far-reaching significance.

The plenum, held last week, "achieved important outcomes" by summing up the major achievements and historical experience of the Party over the past century, he told an online roundtable hosted by Asia House.

"It is of decisive significance for advancing the cause of the Party and the country in the new era and for driving forward the historic process of national rejuvenation."

China is expected to continue to maintain rapid economic growth and sustained social stability, and "the great rejuvenation of the Chinese nation has become an irreversible historical process", he said.

Zheng also provided some perspectives for people outside China to better understand its development.

China puts the people front and center and pursues high-quality development, he said. "In the CPC's philosophy for development, people are always at the center." In the face of the recurring outbreaks of COVID-19, for example, China has always regarded the safety of lives as the top priority of its virus-combating efforts, he added.

Through strict lockdown, timely and accessible vaccination, effective medical treatment, and other supportive measures, China has managed to see a very small number of deaths after the early months of virus eruption.

China is sharing its opportunities and promoting open development, Zheng said. Its economy has already been highly integrated with the world, contributing to about one third of annual global economic growth. It has also pursued an opening-up policy and increased imports to allow other countries to tap its vast domestic consumer market.

China upholds fairness, justice and common prosperity, Zheng said.

During the 40 plus years of reform and opening up, for example, China has lifted 770 million rural residents out of poverty under the current standard, accounting for over 70 percent of the world's total poverty reduction and has led to the emergence of a 400 million strong middle-income group.

China will remain committed to ecological conservation and promote green development, Zheng added.

As a developing country, China is firmly committed to achieving carbon peak before 2030 and carbon neutrality before 2060. "We have unveiled the guideline and top-level design and we are accelerating the formulation of a series of action plans in the key areas and sectors. We are ready to make strenuous efforts to attain the goals on time."

China also upholds the ideal of a community with a shared future for mankind and promotes peaceful development, the ambassador said.

The ambassador also exchanged views with participants on issues relating to China-UK relations, economic cooperation and trade ties, and climate actions.

Zheng said that China and the UK should "maintain sound communication, step up dialogue and cooperation, and contribute to an early victory against the virus, better global governance, and greater development and prosperity in the world".

He said that the two nations should work closely together and take actions to bring the Sino-British relationship to the "right track of healthy and steady development".

He also called for increased contact and communication and understanding of "each other's development".

"The UK needs to view China from an objective perspective, rectify misperceptions and appreciate the fact that China's development will only bring opportunities for cooperation with all countries," Zheng said.

Zheng urged the two sides to "adhere to the principle of mutual respect, handle properly the issues in our bilateral relations, focus on cooperation, manage our differences, expand consensus and build up mutual trust".

China and Britain can both tackle global challenges such as climate change and COVID-19, he said.

He concluded: "We should leverage our respective strengths to help developing countries better meet the challenges of COVID-19, poverty and environmental deterioration. China and the UK should make greater contribution to world peace and common development through our cooperation."

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 辽阳市| 江西省| 梨树县| 张家港市| 鹤庆县| 原阳县| 福州市| 清苑县| 舒兰市| 南和县| 喀什市| 宁安市| 钟祥市| 临汾市| 平邑县| 大荔县| 伊宁市| 南涧| 炉霍县| 白沙| 巴彦淖尔市| 保靖县| 大厂| 洛川县| 顺昌县| 慈利县| 如东县| 凤台县| 沾益县| 徐州市| 天全县| 长泰县| 宁陕县| 颍上县| 寻乌县| 嘉祥县| 夏河县| 同心县| 延长县| 中山市| 惠州市| 聊城市| 鄂尔多斯市| 海南省| 平原县| 历史| 贵港市| 新泰市| 巧家县| 恩施市| 格尔木市| 陆丰市| 石景山区| 湖南省| 江门市| 台南市| 靖远县| 泸州市| 东兴市| 南召县| 永济市| 布尔津县| 浠水县| 安义县| 留坝县| 库伦旗| 郁南县| 广安市| 德惠市| 襄垣县| 永顺县| 广宗县| 香港 | 彰武县| 宜章县| 绩溪县| 临漳县| 巨鹿县| 重庆市| 龙井市| 藁城市| 苍南县|