男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Carriers of history and tradition

By Mingmei Li | China Daily Global | Updated: 2025-03-13 07:58
Share
Share - WeChat
Incense burner in the shape of a goose, of the Ming Dynasty (1368-1644). COURTESY OF THE MET

For example, he points to three goose-shaped bronze incense burners from The Met, displayed alongside a Ming Dynasty painting by Chen Hongshou, Lady Reclining Over an Incense Cage, from the Shanghai Museum.

"This pairing vividly illustrates the refined lifestyle of the mid-17th century," Lu says. "By placing these pieces side by side, viewers first encounter the bronze incense burners shaped like ducks or geese.

"Through them, we can understand how they were used — observe the hollow interior and the space for burning incense, which was intricately designed in the form of a duck."

Incense burners in the shape of geese or ducks were among the most popular archaic designs from the Song Dynasty onward. Known as xiangya (incense ducks), they frequently appeared in literature that captured the elegance of the era.

Lu says that the Shanghai Museum's painting reveals how the incense ducks were depicted in art and in the cultural expressions of the time.

"Chinese poetry often mentions 'incense ducks'. But what exactly were they? By examining the physical artifacts preserved in The Met's collection, we can see how these references come to life, forming a dialogue between literature, painting and material culture.

"The collaboration between the Shanghai Museum and The Met has elevated the exhibition to new heights in both breadth and depth," Lu says, adding that together, the bronzes and artwork tell a comprehensive tale for visitors.

Another example, two apparently identical vases, actually highlights a form of cultural appreciation, according to Lu.

Upon closer inspection, one vase is revealed as a piece from the imperial workshop during the reign of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty, and is made of parcel-gilt copper alloy and bears the Qianlong hallmark. The second, as indicated by the hallmark on its base, is a 19th-century French copy, produced by Parisian tableware makers.

"The latter was copied after the French collector bought the original back to Paris and invited artisans to see this inspiration from China," Lu says.

He adds that French companies were so inspired by the Chinese bronze that they made an exact, almost identical copy of the original, even down to the parcel building.

"This is the power of culture and the power of art. That's why I have placed these two pieces together, and you can see a really good combination," he explains.

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 定陶县| 赤城县| 宁海县| 昌邑市| 乌鲁木齐市| 昭平县| 四会市| 克东县| 徐水县| 诏安县| 汉寿县| 德格县| 滦南县| 左权县| 阿勒泰市| 邯郸市| 绿春县| 象州县| 磐石市| 攀枝花市| 天台县| 平昌县| 金湖县| 华宁县| 四平市| 龙州县| 寿阳县| 宝丰县| 南充市| 崇信县| 惠安县| 永福县| 枣阳市| 永顺县| 方正县| 五河县| 外汇| 马山县| 黎川县| 平定县| 长垣县| 满洲里市| 保山市| 汉中市| 镇远县| 青铜峡市| 桑日县| 陆良县| 景洪市| 苗栗县| 白玉县| 康平县| 上杭县| 古交市| 新龙县| 专栏| 元江| 平和县| 留坝县| 忻州市| 朝阳区| 二连浩特市| 武乡县| 昌吉市| 喀喇| 渝中区| 潍坊市| 正定县| 金川县| 绍兴市| 平陆县| 修文县| 白银市| 平顺县| 丰都县| 武乡县| 遂宁市| 嵊泗县| 延吉市| 德清县| 潞西市| 旬阳县|