男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Diplomat: China stresses ties with neighbors

Updated: 2012-01-06 18:27

(chinadaily.com.cn)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small

Topic: South China Sea issue

Q: What's China's policy on the South China Sea issue?

A: First, China has indisputable sovereignty over Nansha Islands and its nearby waters, with sufficient historic and legal basis. To protect its sovereignty and maritime rights and interests is the fundamental goal of China’s diplomacy, which we will not change and deviate from.

Second, we have always committed to resolve the disputes of territorial sovereignty and maritime rights and interests over the South China Sea with the concerned parties through negotiations and consultations based on the respect of historical facts and international law.

Third, before the resolution is reached, we advocate: first, put disputes aside and develop jointly economically; second, enhance mutual trust and clear up doubts politically; and third, have no fear over the crisis and spare no efforts to defend our rights and interests, and have good control of the crisis in case it deteriorates.

Q: What improvement have China and other Asian countries made in promoting and realizing the Declaration on the Conduct of Parties in South China Sea, and what does it mean for the peace and stability of the South China Sea?

A: Based on the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, China and ASEAN countries established joint cooperation on five less sensitive areas including marine scientific research, environmental protection, search and rescue, and combating transnational crimes. It has played a positive role in maintaining the peace and stability in the South China Sea. The two parties also held negotiations on realizing the declaration, and reached agreement on its follow-up guidelines. We are also willing to establish a South China Sea code of conduct with them.

At present, we have launched pragmatic cooperation under the framework of the declaration, held seminars on maintaining the freedom and safety of navigation in the South China Sea as the declaration claims, and set up the China-ASEAN maritime cooperation fund. China and Vietnam have reached agreement in principle on resolution of their maritime problems. China and Indonesia also established a maritime cooperation committee and maritime cooperation foundation.

主站蜘蛛池模板: 台山市| 鄂托克前旗| 黄大仙区| 德阳市| 建昌县| 怀远县| 巴东县| 文安县| 华池县| 霍邱县| 新河县| 会昌县| 台前县| 织金县| 称多县| 汉中市| 渝北区| 黔西县| 渑池县| 天门市| 东丰县| 扬中市| 开封县| 高唐县| 磐安县| 镇远县| 浦城县| 怀集县| 昌江| 廊坊市| 天长市| 乳山市| 闽清县| 综艺| 霍城县| 延庆县| 阜新| 利津县| 新宾| 赤壁市| 阜新市| 绥阳县| 新和县| 高陵县| 新营市| 遂溪县| 保山市| 钟祥市| 鹤壁市| 霍山县| 凌云县| 喜德县| 岐山县| 陆丰市| 广州市| 鹤峰县| 肃宁县| 红河县| 浠水县| 得荣县| 新竹县| 铁岭县| 玉环县| 孙吴县| 丰台区| 甘孜| 隆化县| 英超| 柞水县| 徐闻县| 项城市| 景宁| 吐鲁番市| 兴城市| 定南县| 钦州市| 广河县| 印江| 河津市| 固阳县| 津南区| 万山特区|