男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Government

Top court clarifies law at sea

By ZHANG YUNBI (China Daily) Updated: 2016-08-03 01:27

Interpretation specifies sanctions for illegal fishing, entry in sovereign waters

Top court clarifies law at sea

File photo taken on April 29, 2016 shows a boat moves on the sea near Zhaoshu Island of Qilianyu Islands in Sansha City, south China's Hainan Province. [Photo/Xinhua]

Fishermen illegally operating in waters administered by China are going to face tougher sanctions than being merely driven off, as has been the common practice until now.

The Supreme People's Court issued a judicial interpretation on Monday specifying standards for convicting and punishing those engaged in illegal fishing or entry into Chinese territorial waters and refusing to obey commands to leave.

Such acts will be considered as "serious" criminal acts and those responsible will be fined and sentenced to less than one year's imprisonment, detention or surveillance. In addition, Chinese and foreign nationals will be held criminally liable for illegally killing endangered wildlife in waters under Chinese jurisdiction.

The interpretation is aimed at helping Chinese maritime authorities better deal with thorny cases of infringements on sovereignty and economic rights, and of ecological crime in the South and East China seas. It took effect on Tuesday.

The court said it is "China's first full-scale judicial interpretation on maritime crimes".

Chen Chang, head of an observation and research station of the Chinese Academy of Social Sciences' South China Sea Institute of Oceanology, said that before the interpretation, Chinese law had difficulty in effectively restraining illegal fishing by neighboring countries, such as Vietnam.

Chen, who studies the deep waters off the Xisha and Nansha islands in the South China Sea, said some foreign fishermen had resorted to poison or even torpedoes to get their catch, seriously damaging the coral reefs.

Chinese authorities had few options but to drive them away, "which is not conducive to effective management or deterrence".

The new interpretation "offers viable provisions and a basis to support law enforcement", Chen said.

Under the interpretation, seas under China's jurisdiction include not only inland waters and territorial seas, but also such areas as contiguous zones, exclusive economic zones and continental shelves.

The interpretation covers Chinese citizens as well as organizations engaged in fishing in fishing zones or waters under comanagement of China and other countries.

Wang Hanling, director of the National Center for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the CASS, said it is the first time that Chinese law has covered fishery zones jointly managed by China and neighbors.

Wang pointed out that under the interpretation both Chinese and foreign citizens who engage in illegal activity in the waters will be punished — "they are being treated on an equal footing" — and their lawful rights and interests are also guaranteed.

"The interpretation will help the agencies concerned to better exercise jurisdiction in the sea and protect China's maritime rights and interests," Wang said.

It further clarifies China's maritime jurisdiction based on Chinese law, the United Nations Convention on the Law of the Sea and the country's judicial practices, he said.

Highlights
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 界首市| 松江区| 东源县| 龙门县| 曲松县| 南靖县| 贡嘎县| 博客| 宁化县| 灌阳县| 南宁市| 龙陵县| 灵武市| 久治县| 那曲县| 揭西县| 林西县| 乳山市| 怀来县| 桂平市| 鄯善县| 疏附县| 南和县| 莆田市| 神木县| 美姑县| 龙胜| 蓬安县| 柘城县| 江达县| 枣庄市| 股票| 广水市| 屯留县| 萍乡市| 泾川县| 林州市| 海淀区| 鄂托克旗| 楚雄市| 安康市| 恩施市| 西平县| 杭州市| 永年县| 石河子市| 扎赉特旗| 缙云县| 汤原县| 固安县| 肥城市| 叙永县| 房山区| 闸北区| 荆门市| 无锡市| 晋江市| 南岸区| 皋兰县| 鹤壁市| 金寨县| 新和县| 凤冈县| 东城区| 磐石市| 马关县| 陈巴尔虎旗| 黔江区| 宁夏| 闸北区| 夏津县| 荥经县| 阿巴嘎旗| 且末县| 元谋县| 毕节市| 巴林右旗| 新疆| 肇州县| 霍城县| 神池县| 河源市|