男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
chinadaily.com.cn
left corner left corner
China Daily Website

Chilly feelings toward thermals are thawing

Updated: 2013-01-09 14:24
By Gan Tian ( China Daily)

Chilly feelings toward thermals are thawing

Thermal underwear is a fashion?don't in China - or, at least it has been.

Fashionistas' frosty feelings toward the winter wear are thawing. And this shift has heated up as the country is frozen by the coldest winter in nearly three decades.

The hippest used to regard people who wear thermals, called qiuku in Chinese, as lame and corny. That's partly because thestyles and colors are, well, boring.

This disdain for qiuku is said to have been popularized by Su Mang, known as the country's "devil wearing Prada", who heads Harper's Bazaar.

Related: Cheap, but with a padded posterior

On the talk show A Date with Luyu in 2008, she recalled accompanying high-level representatives from Trend's Media Group to New York City and discovered they were clad in thermals.

She bitterly derided them for being so unfashionable. She believed - incorrectly - that thermals weren't worn outside of China and that wearing them cost her compatriots face, she said.

Su would also chastise employees for wearing qiuku in the office and demanded they take them off if they were caught, she told audiences.

"I won't allow people around me to wear garish qiuku," she said on the talk show.

The fashion icon later explained she was half joking when she regaled her audience with these stories. But the show's reach had, nonetheless, convinced Chinese that qiuku were taboo.

Chilly feelings toward thermals are thawing

Uncool, or simply warm? 
This concept is changing five years later. Thermals are becoming a popular topic as China is frozen by its coldest winter in nearly three decades.

People began to warm to qiuku when A-list film?star Chen Kun posted on Sina Weibo, a micro blog service that's China's answer to Twitter: "There used to be a kind of cold called: 'I forgot my qiuku'."

At the same time, such big labels as Gucci, Givenchy and Channel started to market thermals and comparable apparel.

People in some Chinese megalopolises, such as Beijing?and Shanghai, are wearing qiuku because they believe it's the latest trend.

This craze was born in the global fashion center - Manhattan - where stylish young men began to don colorful leggings at the end of 2012. These garments are called "megging" - a portmanteau of "men" and "legging".

The trend was transmitted to China via online photos. Some of the country's male celebrities, including Taiwan's singer-actor Show Lo and mainland singer Zhang Jie, began to wear meggings on public occasions.

But the movement has yet to escape the realm of China's hippest elite.

Most citizens still regard qiuku as practical pants for staying warm in winter.

They consider thermals must-buy seasonal apparel - but not at all because they're trendy.

gantian@chinadaily.com.cn

 
 
...
...
...
主站蜘蛛池模板: 砀山县| 隆德县| 井研县| 息烽县| 承德市| 吉林市| 新绛县| 泰兴市| 虹口区| 台东市| 蒙自县| 于都县| 喀什市| 山丹县| 澄迈县| 广灵县| 临朐县| 双流县| 冕宁县| 华池县| 金溪县| 南平市| 额济纳旗| 呼玛县| 比如县| 平陆县| 乌恰县| 漠河县| 潼关县| 莱芜市| 富源县| 宁明县| 鹤壁市| 泾阳县| 临武县| 白朗县| 三亚市| 牟定县| 菏泽市| 根河市| 巴里| 呼伦贝尔市| 峨眉山市| 托克托县| 娄烦县| 修武县| 当阳市| 远安县| 襄汾县| 铜梁县| 云浮市| 抚远县| 汤原县| 盐津县| 确山县| 民和| 富源县| 三明市| 航空| 乾安县| 永和县| 永康市| 韶山市| 长阳| 慈溪市| 德令哈市| 平阴县| 弋阳县| 石狮市| 景宁| 天长市| 石屏县| 安化县| 休宁县| 大方县| 同心县| 托里县| 天水市| 札达县| 东莞市| 沿河| 襄汾县|