男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
看看我翻譯的中國菜名
[ 2007-08-07 10:50 ]

我公司的陳小姐曾經做過一家旅行社的“地陪”(本地導游)。我有一次在她桌上,看到一本由旅行社自己編寫的《中英對照菜名手冊》,我于是拿起來隨便翻了翻,正好看到“荷葉蒜香牛柳”這道菜,它的英語譯文是steamed flour-coated garlic-flavoured beef wrapped in a lotus leaf??吹竭@個譯文,我忍不住哈哈大笑起來,陳小姐問我:您為什么要笑?。课疫呅呎f:這本書,哪里是給導游看的?分明是給廚師看的!

我為什么這樣說呢?首先請看一下這個譯文的含義:把牛肉涂上一層面粉,也就是用淀粉勾芡,然后放上一些蒜末,讓牛肉有蒜的香味,最后用一片荷葉把牛肉包裹起來,放鍋上蒸,蒸好了,就是“荷葉蒜香牛柳”。您可以看出,這根本不是一道菜肴的名稱,而是這道菜肴的制作材料與制作方法的介紹,假如正在吃飯的外國朋友原本就是廚師,聽了這個介紹,說不定他回國之后,自己就能把“荷葉蒜香牛柳”做出來(笑)。

當然我承認,這樣翻譯中國菜名,能夠讓外國朋友清清楚楚地知道自己吃的東西,是用什么做的,是怎樣做,這是它的優點。但另一方面,它也有兩個缺點:一是導游人員需要背誦大量中國菜名的英語譯文,學習強度太大,實在不人道;二是絕大部分外國朋友并不是廚師,人家并不關心這些菜肴的具體細節,只關心這些菜肴好吃不好吃。

給外國朋友翻譯中國菜名,這種事情我也經常碰到,我絕不會采用陳小姐的方法,我根本不可能把那一本手冊的內容全背下來。下面我介紹一下我是怎樣做的。大家都知道,中國的菜肴,大致分為四種口味,即酸、甜、咸、辣,因此我在翻譯中國菜名時,發明了一個固定公式,那就是:

菜肴的主要成分 + with + 口味 + flavour

為便于您理解,我舉四個例子,請您看一看。

①醋溜土豆:主要成分是土豆,口味偏酸,因此譯文是 potato with vinegar flavour

②糖醋里脊:主要成分是豬肉,口味偏甜,因此譯文是 pork with sugar vinegar flavour

③鹽爆肉絲:主要成分是豬肉,口味偏咸,因此譯文是 pork with salt flavour

④魚香肉絲:主要成分是豬肉,口味偏辣,因此譯文是 pork with chili flavour

另外,由于所有中國菜肴都必須放鹽,或多或少都有咸味,因此with salt flavour(有咸味)通??梢允÷???傊燥堅臼且患p松、愉快的事情,千萬不要讓那些復雜、羅嗦的英文菜名,干擾了我們品嘗山珍海味的大好興致,這就是我寫這個帖子想要表達的意思。

點擊查看更多翻譯經驗

(選自萬千英語族 英語點津姍姍編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

   

本頻道最新推薦

     
  “如履薄冰”怎么說
  “笑柄”怎么說
  電影詞匯全接觸(二)
  英語中不“吃醋”
  “湊份子”怎么說

論壇熱貼

     
  請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
  C-E: how to say "路盲"?
  請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相親”英語怎么說?
  指紋上的ridges and loops是什么意思?






主站蜘蛛池模板: 噶尔县| 平安县| 邵阳县| 临夏市| 甘谷县| 阿克陶县| 商丘市| 河北区| 瓮安县| 碌曲县| 探索| 江安县| 博乐市| 永顺县| 炎陵县| 嵊州市| 田阳县| 盐池县| 罗山县| 钦州市| 洱源县| 阳朔县| 榆中县| 陆丰市| 改则县| 商水县| 克拉玛依市| 沙坪坝区| 景德镇市| 东兰县| 乐山市| 太康县| 建平县| 色达县| 湛江市| 海兴县| 崇左市| 互助| 金坛市| 汝城县| 紫阳县| 富蕴县| 肃宁县| 长汀县| 肃北| 乐业县| 商都县| 会宁县| 荥阳市| 阜南县| 建阳市| 河西区| 彝良县| 西藏| 福泉市| 塘沽区| 邢台县| 资源县| 班玛县| 昔阳县| 郑州市| 遂川县| 灵宝市| 莒南县| 固镇县| 通化县| 宣汉县| 任丘市| 石泉县| 海宁市| 丽水市| 类乌齐县| 明光市| 安多县| 晋州市| 焦作市| 千阳县| 囊谦县| 西吉县| 米脂县| 定结县| 大英县|