男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

美媒:漢堡包起源于中國肉夾饃?!

滬江英語 2017-10-06 09:24

 

據(jù)美國《赫芬頓郵報》報道稱,大家都愛吃的漢堡并不是來源于美國或德國,而是源自于中國的肉夾饃。早在秦朝的時候,肉夾饃就已經(jīng)存在了。肉夾饃發(fā)源于陜西,如今已經(jīng)成為全國人民都喜愛的街頭美食。

The world's first hamburger doesn't come from where you think it comes from. It wasn't invented in the United States, and it didn't originate in Germany. No, the world's first hamburger comes from China.
世界上第一只漢堡從哪來?不是你想的那樣哦——不是起源于美國,也不是發(fā)源于德國。哦不,世界上第一只漢堡起來自中國哦。

美媒:漢堡包起源于中國肉夾饃?!

If you're scratching your head right now, you're not alone. But Chinese hamburgers are very real and they definitely predate the hamburgers we call our own in the U.S. Known as rou jia mo, which translates to "meat burger" or "meat sandwich," they consist of chopped meat inside a pita-like bun, and they've been around since the Qin dynasty, from about 221 BC to 207 BC. Despite the differences between this Chinese street food and our American-style burgers, the rou jia mo "has been called the world's first hamburger."
如果你現(xiàn)在正在抓耳撓腮,你不是一個人。但是中國漢堡包真的存在,而且早于我們美國本土的“漢堡包”,在中國稱為“肉夾饃”( meat burger,meat sandwich),它們是由切碎的肉塞在開口圓餅里做成的,從秦朝開始(公元前221年-公元前207年)就有了。雖然這種中國街頭小吃和我們美利堅的漢堡大不相同,不過,肉夾饃的確被稱為“世界上第一只漢堡”。

The rou jia mo originated in the Shaanxi province of China, and is now eaten all over the country. It's typically prepared and eaten on the street. The dough for the bun, or mo, consists of a simple mixture of wheat flour, water and maybe yeast. Of course recipes may vary, but this basic equation makes for a chewy and subtle pillow for the delicious filling. While the mo is traditionally baked in a clay oven, today it's often fried in a pan. They may look a little like Chinese steamed buns or baos, but the dough for those are, of course, steamed, not baked or fried.
肉夾饃起源于中國陜西省,如今已遍布全國,是代表性的街頭小吃。生面團做成的“饃”,就是簡單的由小麥粉,水,可能還有酵母做成的。當然啦,配方不盡相同,但是基本做法都差不多,咬一口軟糯可口,填充(肉)唇齒留香。而傳統(tǒng)的做法,饃是在土灶里烘焙而成,如今則常常放在平底鍋里烙制而成。可能看上去會比較像中國的饅頭或是包子,但是那些是蒸的,不是烤的或炸的。

The meat filling might consist of chopped pork, beef, lamb or chicken that has been stewed with a variety of spices, like ginger, cloves, coriander and star anise. You might also find herbs like cilantro or greens like lettuce garnishing the sandwich.
夾雜里面的肉會由切碎的豬肉、牛肉、羊肉或是雞肉填充,由文火慢燉,加入多種調(diào)味料:如姜、丁香、香菜和八角。你可能會發(fā)現(xiàn)三明治里有很像香菜的薄荷葉,或是像生菜這樣的綠色蔬菜做配菜。

(來源:滬江英語,編輯:Helen)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 石景山区| 杭锦旗| 东阿县| 平山县| 临海市| 刚察县| 高州市| 丁青县| 蒙山县| 德州市| 德安县| 盐源县| 同江市| 麻城市| 金川县| 广平县| 长葛市| 谷城县| 多伦县| 九龙城区| 姜堰市| 禹城市| 衢州市| 吉林省| 南投市| 云阳县| 叙永县| 公安县| 如东县| 金山区| 仁布县| 桐乡市| 大足县| 青川县| 阳曲县| 合肥市| 台安县| 雷山县| 年辖:市辖区| 得荣县| 温泉县| 板桥市| 余庆县| 新安县| 武清区| 百色市| 苍南县| 南澳县| 黄平县| 紫云| 延吉市| 砚山县| 武冈市| 清水县| 商洛市| 大化| 佛坪县| 河源市| 永登县| 河曲县| 偃师市| 攀枝花市| 临泉县| 普定县| 科技| 康乐县| 湘潭市| 新丰县| 东乌珠穆沁旗| 余庆县| 名山县| 乾安县| 商丘市| 故城县| 明溪县| 黔西县| 中方县| 莎车县| 宜宾县| 油尖旺区| 蓬莱市| 芜湖县|